The third is the emergence of Shariah courts, which are trying to fill the gap and maintain law and order. | UN | أما الاتجاه الثالث فيتمثل في ظهور المحاكم الشرعية التي تحاول سد الثغرة والمحافظة على القانون والنظام. |
Recent decisions issued by Shariah courts in northern Nigeria that had imposed death sentences had disturbing implications for the protection of human rights. | UN | وقال إن القرارات التي اتخذتها المحاكم الشرعية في شمال نيجيريا مؤخراً بفرض عقوبات بالإعدام لها آثار مزعجة على حماية حقوق الإنسان. |
The TNG President denied the continued existence of Shariah courts. | UN | وأنكر رئيس التحالف الوطني الصومالي القول بأن المحاكم الشرعية لا زالت قائمة. |
In some parts of the country Shariah courts exist and some regular courts also apply Hudud and Qasas. | UN | وفي بعض أنحاء البلاد توجد محاكم الشريعة الاسلامية وتطبق بعض المحاكم العادية أيضاً الحدود والقصاص. |
Crimes before the Shariah courts are not limited to these traditional Islamic crimes. | UN | ولا تقتصر الجرائم التي تُعرض على محاكم الشريعة على هذه الجرائم اﻹسلامية التقليدية. |
The Islamic/Shariah courts are closely associated with al-Ittihad. | UN | وترتبط المحاكم الشرعية ارتباطا وثيقا بتنظيم الاتحاد. |
The Islamic/Shariah courts maintain a strong and well-armed militia. The armaments range from small arms to technicals that are equipped with a variety of anti-tank and anti-aircraft weapons. | UN | وتحتفظ المحاكم الشرعية بميليشيات قوية وجيدة التسليح، وتتراوح الأسلحة من الأسلحة الصغيرة إلى عربات المدافع المزودة بمجموعة مختلفة من الأسلحة المضادة للدبابات والأسلحة المضادة للطائرات. |
Some states also had customary courts, such as Shariah courts, for dealing with problems of custom and practice specific to certain areas. | UN | كما توجد ببعض الولايات محاكم عرفية مثل المحاكم الشرعية لمعالجة مشاكل العرف والعادات الخاصة بمناطق معينة. |
99. The Committee noted the view of the Government that the Shariah courts and the civil courts together offered sufficient remedies for any charges of racial discrimination that might be brought. | UN | ٩٩ - وأحاطت اللجنة علما برأي الحكومة الذي مفاده أن المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية تقدم معا أشكال انتصاف كافية بالنسبة ﻷي تهم بالتمييز العنصري يمكن أن تقدم إليها. |
In addition, the SCW's secretariat issued a guide for women on litigation procedures in the Shariah courts. The guide explains women's rights and the procedures for resorting to, and defending women's rights before, the Shariah courts. | UN | إضافة إلى ذلك أصدرت الأمانة العامة للمجلس الأعلى للمرأة دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية، يبين للنساء بشكل خاص كيفية اللجوء إلى المحاكم وإيضاح الحقوق التي تتمتع بها وكيفية الدفاع عن حقوقهن أمام المحاكم الشرعية. |
22. Women's Guide to Litigation Procedures Before the Shariah courts. | UN | 22 - دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية. |
20. The court system in Saudi Arabia consists of the Shariah courts, the Board of Grievances and the system for the settlement of labour disputes. | UN | 20- يتكون نظام المحاكم في السعودية من المحاكم الشرعية وديوان المظالم ونظام تسوية الخلافات العمالية. |
They asserted that Shariah courts continued to practise. The penalties they applied included physical punishment, such as amputations by Sheikh Ali in the Banadur area. | UN | وأكـد الممثلون أن المحاكم الشرعية ما زالت قائمة وأن العقوبات الموقعة تشمل عقوبات بدنية كعمليات البتر التي يقوم به الشيخ علي في منطقة بنادور. |
In 2005, a chamber was established to examine administrative actions. In addition, the Shariah courts are divided into Sunni and Shiite Shariah courts. The civil courts handle the personal status affairs of non-Muslims, who are subject to their own laws. | UN | وتم في سنة 2005م إنشاء دائرة لنظر الدعاوى الإدارية، هذا وتنقسم المحاكم الشرعية إلى محاكم شرعية سنية ومحاكم شرعية شيعية، مع ملاحظة أنه بالنسبة لمسائل الأحول الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة. |
The SCW has published a guide for women on the legal procedures followed before the Shariah courts to help women involved in various cases in these courts, especially cases involving violence. The guide provides information on how to act in such cases and how to prove violence. A shelter has also been established for female family violence victims. | UN | وعلى ذات الصعيد، اصدر المجلس الأعلى للمرأة دليلا للمرأة خاص بإجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية ليكون عونا للمرأة في مختلف القضايا الشرعية التي تمسها وخاصة فيما يتعلق بحالات العنف وكيفية التصرف إزاء هذه الحالات وكيفية إثبات العنف أمام المحاكم الشرعية. |
The statement said that those violating this directive would be brought before the Shariah courts. | UN | وذُكر أن من يخالف هذه التعليمات يُقاضى أمام محاكم الشريعة. |
During her latest mission, she was able to gather some information on the Shariah courts that are operating in north Mogadishu. | UN | وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو. |
When the local community responds by establishing Shariah courts that carry out corporal punishment to deter criminals and bandits, the international community is disconcerted. | UN | وعندما يستجيب المجتمع المحلي بإقامة محاكم الشريعة التي تنفذ عقوبات بدنية من أجل ردع المجرمين واللصوص، يصاب المجتمع الدولي بحالة من الارتباك. |
The stated aim of ARPCT is to uproot terrorist elements reportedly linked to, or protected by, some of the Shariah courts operating in Mogadishu. | UN | وهدف التحالف المعلن هو اجتثاث العناصر الإرهابية التي يقال إنها مرتبطة ببعض محاكم الشريعة العاملة في مقديشو أو تتمتع بحماية هذه المحاكم. |
At least seven Shariah courts have been established in the city in the past few years. | UN | وكانت سبع على الأقل من محاكم الشريعة قد تأسست في المدينة في السنوات القليلة الماضية. |
The SCW also published a woman's guide to litigation procedures before the Shariah courts and held a training course on Islamic judicial procedures during 19-21 March 2005. | UN | والدورة التدريبية حول أحكام القضاء الشرعي التي عقدت بتاريخ 19-21 مارس 2005م. |