"sharing best practices in" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل الممارسات في
        
    • تبادل الممارسات الفضلى في
        
    • تقاسم أفضل الممارسات في
        
    • لتبادل أفضل الممارسات في
        
    • وتقاسم أفضل الممارسات في
        
    sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    sharing best practices in promoting employment and decent work at the national and international levels UN تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    15. Encourages Member States to promote country-to-country, regional and interregional technical cooperation in sharing best practices in the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    UNODC assistance could focus on sharing best practices in this area and promoting peer-to-peer training and networks, such as that established following the workshop on crime statistics in Africa organized jointly by UNODC and the Economic Commission for Africa, held in Addis Ababa in 2008. UN ويمكن أن تركز المساعدة التي يقدمها المكتب على تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال وتعزيز التدريب فيما بين النظراء وإقامة الشبكات، مثل تلك التي أُنشِئت في أعقاب حلقة العمل بشأن إحصاءات الجريمة في أفريقيا، التي اشترك في تنظيمها المكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعُقِدت في أديس أبابا في عام 2008.
    It will also establish a mechanism for sharing best practices in coordination among country offices. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the ECE region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    C. sharing best practices in promoting employment and decent work at the national and international levels UN جيم - تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل الكريم على الصعيدين الوطني والدولي
    A The powerful model for cooperation which that was emerging between Brazil and South Africa was geared towards sharing best practices in sectors such as defence, aerospace and biotechnology. UN ونموذج التعاون القوي الناشئ بين البرازيل وجنوب أفريقيا يهدف إلى تبادل أفضل الممارسات في قطاعات الدفاع وعلوم وتكنولوجيا الطيران والتكنولوجيا الأحيائية.
    11. The African Learning Group on Poverty Reduction Strategies and the Millennium Development Goals (PRS-MDG-LG) focuses on sharing best practices in the implementation of PRSPs in Africa. UN 11- فريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية يركز على تبادل أفضل الممارسات في مجال تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا.
    We embrace the opinion that the right allocation and use of national development resources, coordinated international aid and promotion of the process of sharing best practices in the field are key factors for achieving the MDGs. UN ونحن نؤمن بالرأي القائل إن التخصيص والاستخدام السليمين للموارد الإنمائية الوطنية، والمعونة الدولية المنسقة، وتعزيز عملية تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال هي عوامل رئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2006, the Russian Federation and the United States of America launched the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which has become an effective cooperation instrument for sharing best practices in countering the threat of nuclear terrorism and strengthening nuclear security around the world. UN وفي عام 2006، أطلقت روسيا والولايات المتحدة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي أصبحت صكا فعالاً للتعاون في تبادل أفضل الممارسات في مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي حول العالم.
    The assistance of peacekeepers in community development in Timor-Leste, Haiti and Darfur by sharing best practices in agriculture, health care and water resource management with local villages and thus improving people's well-being, had been welcomed as a safeguard against a relapse into conflict. UN وأضاف قائلا إن المساعدة التي يقدمها حفظة السلام في مجال التنمية المحلية في كل من تيمور ليشتي، وهايتي ودارفور عن طريق تبادل أفضل الممارسات في المجال الزراعي والصحي وفي مجال إدارة موارد المياه مع سكان القرى، وبالتالي تحسين رفاه السكان، كان عاملا إيجابيا ومانعا للعودة مجددا لنزاع.
    Along the same lines, another expert suggested that UNCTAD should prepare a study on best practices relating to logistics systems and organize a global meeting on sharing best practices in IT systems in international logistics and provide technical assistance in setting up a legal and regulatory framework for efficient logistics services to help countries design and put in place the best solutions. UN وفي هذا السياق أيضاً، قال خبير آخر إن على الأونكتاد أن يعد دراسة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالنظم اللوجستية وتنظيم اجتماع عالمي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال نظم تكنولوجيا المعلومات في اللوجستيات الدولية وتقديم المساعدة الفنية في مجال إيجاد الأطر القانونية والتنظيمية من أجل خدمات لوجستية فعالة لمساعدة البلدان على وضع أفضل الحلول وتنفيها.
    The final report of the Commission on Legal Empowerment of the Poor, entitled Making the Law Work for Everyone, stressed the importance of sharing best practices in legal empowerment of the poor. UN وأكد التقرير النهائي للجنة التمكين القانوني للفقراء، المعنون تسخير القانون لصالح الجميع() على أهمية تبادل أفضل الممارسات في مجال التمكين القانوني للفقراء.
    (c) sharing best practices in customs, border and corridor management and in the implementation of trade facilitation policies should be encouraged at the global, regional, subregional and South-South levels, including in the private sector; UN (ج) ينبغي التشجيع على تبادل أفضل الممارسات في إدارة الجمارك والحدود والممرات، وفي تنفيذ سياسات تيسير التجارة، وذلك على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في القطاع الخاص؛
    15. Encourages Member States to promote country-to-country, regional and interregional technical cooperation in sharing best practices in the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    15. Encourages Member States to promote country-to-country, regional and interregional technical cooperation in sharing best practices in the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    15. Encourages Member States to promote country-to-country, regional and interregional technical cooperation in sharing best practices in the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    Number of knowledge networks actively facilitating global, regional and intercountry dialogue and exchange and collecting/sharing best practices in all Strategic Plan results areas UN عدد شبكات المعارف التي تنشط في تيسير الحوار على المستوى العالمي والإقليمي وفيما بين البلدان مع تبادل وتجميع/تقاسم أفضل الممارسات في جميع مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية
    Author departments received regular reminders of submission deadlines and a model timeline had been developed for their use as a means of sharing best practices in the preparation of reports. UN وتتلقى الإدارات التي تعدّ التقارير تنبيهات منتظمة عن الموعد النهائي للتقديم، كما وُضع جدول زمني نموذجي كي تستخدمه بوصفه وسيلة لتبادل أفضل الممارسات في إعداد التقارير.
    In the same resolution, the Conference recalled article 61, paragraph 2, of the Convention, which stresses the importance of developing and sharing best practices in the prevention of corruption. UN وفي القرار ذاته، استذكر المؤتمر الفقرة 2 من المادة 61 من الاتفاقية، التي تشدّد على أهمية استحداث وتقاسم أفضل الممارسات في مجال منع الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more