Again, the sharing of experience and capacity could help to strengthen the design and implementation of such plans. | UN | ومن ناحية ثانية، يمكن أن تفيد عملية تبادل الخبرات والقدرات في تعزيز وضع هذه الخطط وتنفيذها. |
The sharing of experience is to be promoted through the use of social media, website postings and videos. | UN | ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو. |
Another important aspect of the programme is fostering the sharing of experience and lessons learned within the region and elsewhere. | UN | ويتمثل جانب آخر من البرنامج في تعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وأماكن أخرى. |
In this regard, as mentioned above, the sharing of experience with ITC should be encouraged. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي كما سبقت الاشارة إلى ذلك تشجيع تقاسم الخبرات مع مركز التجارة الدولية. |
The discussion will encourage the sharing of experience and the development of examples of best practice. | UN | وستؤدي هذه المناقشة إلى التشجيع على تقاسم الخبرة واستحداث أمثلة عن أفضل الممارسات. |
They agreed to pursue strengthened cooperation and sharing of experience in this area. | UN | واتفقوا على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في هذا المجال. |
The sharing of experience in this area should be supported by technical assistance resources from the international community. | UN | وينبغي دعم عملية تبادل التجارب في هذا المجال بتقديم المجتمع الدولي لموارد تخصص للمساعدة التقنية. |
:: Continued sharing of experience and ideas among IPSAS implementers is important | UN | :: من المهم استمرار تبادل الخبرات والأفكار فيما بين منفذي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
The other projects elaborated standards and tools through sharing of experience among the participants. | UN | ووضعت المشاريع الأخرى معايير وأدوات من خلال تبادل الخبرات فيما بين الجهات المشاركة. |
sharing of experience and strengthened international cooperation, in particular with regard to debt relief and official development assistance (ODA), would accelerate the achievement of those goals. | UN | ومن شأن تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين والمساعدة الإنمائية الرسمية، أن يعجّلا من تحقيق هذه الأهداف. |
:: sharing of experience among women's regional funds; | UN | :: تبادل الخبرات بين الصناديق الإقليمية للنساء؛ |
This was an area where the sharing of experience could be facilitated by the framework. | UN | وهذا مجال يمكن فيه للإطار أن ييسِّر تبادل الخبرات. |
87. The regional commissions implemented sustainable development programmes of priority to their regions, enabling the sharing of experience. | UN | 87 - وتنفذ اللجان الإقليمية برامج التنمية المستدامة ذات الأولوية بالنسبة لمناطقها، مما ييسر تبادل الخبرات. |
International and regional meetings of national institutions are facilitated to encourage the sharing of experience and development of best practices. | UN | ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات. |
The public availability of these reports may be beneficial to Parties as it may facilitate the sharing of experience and capacity building. | UN | وإتاحة هذه التقارير علنا يمكن أن تفيد الأطراف لأنها قد تيسر تقاسم الخبرات وبناء القدرات. |
:: Foster cooperation among small island developing States in the sharing of experience and lessons learned | UN | :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة |
Moreover, the sharing of experience and support among the countries of the South has an intrinsic value in the ultimate success of our efforts. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تقاسم الخبرة والدعم فيما بين بلدان الجنوب له قيمة أصيلة في النجاح النهائي لجهودنا. |
They encompass unfulfilled promises tied to the implementation of activities for which many users had expectations, and also lost opportunities for creating policy awareness and the sharing of experience on many development issues. | UN | فهذا اﻷثر يشمل وعودا غير منجزة مرتبطة بتنفيذ أنشطة كانت مناطا لتوقعات كثير من المستعملين، كما أنه يشمل فرصا ضائعة لخلق وعي بالسياسات وتبادل الخبرات بشأن كثير من المسائل اﻹنمائية. |
The sharing of experience and expertise between UNMIS and UNAMID has played an important role in the critical transfer of authority. | UN | وأدى تبادل التجارب والخبرات بين البعثة والعملية دورا مهما في العملية الحاسمة لنقل السلطة بينهما. |
Provide opportunities for promoting contact and sharing of experience between professional institutions and relevant personnel; | UN | توفير فرص لتعزيز الاتصال وتقاسم الخبرات بين المؤسسات المهنية والعاملين المعنيين؛ |
Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. | UN | ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات. |
Cutting across those areas, a regional network was established to provide the necessary coordination of the plan of action, while at the same time enabling the sharing of experience and expertise. | UN | وقد أنشئت شبكة إقليمية، تشمل جميع هذه المجالات، لتوفير التنسيق اللازم لخطة العمل بينما تمكن في الوقت نفسه من تبادل الخبرة والدراية. |
Additionally, the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities is considering guidelines relevant to the sharing of experience and information relevant to the long-term sustainability of outer space activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظر الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بتبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
International and regional meetings of national institutions are facilitated to encourage the sharing of experience and the development of best practices. | UN | كما ييسر عقد اجتماعات المؤسسات الوطنية الدولية والإقليمية من أجل تشجيع اقتسام الخبرات وتطوير أفضل الممارسات. |
My country is fully committed to assisting other developing countries through the sharing of experience in development and poverty eradication, albeit on a modest scale, through our own bilateral cooperation programme, the Malaysian Technical Cooperation Programme. | UN | وبلدي ملتزم تماما بمساعدة بلدان نامية أخرى من خلال تشاطر الخبرة في التنمية والقضاء على الفقر، وإن كان ذلك بقدر متواضع، من خلال برنامجنا للتعاون الثنائي، برنامج ماليزيا للتعاون التكنولوجي. |
(iii) Activities should build capacity in developing countries, including for meeting treaty and related normative obligations, and, through the sharing of experience gained at the country level, enrich the analytical functions of the implementing entity for the benefit of all Member States; | UN | ' 3` أن تبني الأنشطة في البلدان النامية القدرة على القيام بأمور تشمل منها الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدات وغيرها من الالتزامات المعيارية ذات الصلة، وأن تثري المهام التحليلية للكيان القائم بالتنفيذ على نحو يعود بالفائدة على جميع الدول الأعضاء بتبادل الخبرة المكتسبة على الصعيد القطري؛ |
The objectives of the Conference included the sharing of experience among countries that have well-defined science policy mechanisms; education in countries that lack science policy mechanisms; education on technology choice; and the formulation of required actions to enhance science and technology in island countries. | UN | وتتضمن أهداف المؤتمر اقتسام الخبرة فيما بين البلدان التي لديها آليات محددة بوضوح في مجال السياسات العلمية؛ والتعليم في البلدان التي تفتقر إلى آليات للسياسات العلمية؛ والتعليم في مجال الخيارات التكنولوجية، وتحديد اﻹجراءات اللازمة للنهوض بالعلم والتكنولوجيا في البلدان الجزرية. |
International cooperation and the sharing of experience and expertise on illicit crop eradication and alternative development | UN | التعاون الدولي والتشارك في التجارب والخبرات في استئصال المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة |
47. Cooperation with the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCAT) includes regular sharing of information in matters related to regional security, and sharing of experience in relation to human rights monitoring. | UN | 47 - ويشمل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تبادل المعلومات بصورة منتظمة في المسائل المتعلقة بالأمن الإقليمي، وتقاسم التجارب فيما يختص برصد حقوق الإنسان. |