"sharing of experiences among" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات بين
        
    • تقاسم الخبرات فيما بين
        
    • تبادل الخبرات فيما بين
        
    • تقاسم التجارب فيما بين
        
    • تبادل التجارب فيما بين
        
    • وتبادل الخبرات بين
        
    • تقاسم التجارب بين
        
    • تبادل الخبرات في ما بين
        
    • بتقاسم الخبرات بين
        
    • وتبادل التجارب بين
        
    • وتبادل الخبرات فيما بين
        
    • وتقاسم التجارب بين
        
    sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. UN وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    He suggested that a support unit for implementation of the Convention should be established within the United Nations; one of its purposes might be to propose mechanisms for facilitating the sharing of experiences among States. UN واقترح إنشاء وحدة دعم بالأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية؛ ومن أغراض هذه الوحدة اقتراح آليات لتيسير تبادل الخبرات بين الدول.
    In addition to the publications and training workshops, the NCSP has provided technical support and developed knowledge networks to facilitate the sharing of experiences among experts and to respond to specific technical queries. UN وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي المتوخى من هذه الورقات هو تيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    Study visits will also be arranged to foster and enhance South-to-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب جولات دراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    Meetings and workshops have been organized to facilitate the sharing of experiences among all professionals involved in the justice system, including the police, public prosecutors, judges, Corrections Department personnel, Juvenile and Youth Observation and Protection Center personnel and provincial child protection committees nation-wide. UN وعُقِدت اجتماعات وحلقات عمل لتيسير تبادل الخبرات بين جميع المهنيين المشاركين في نظام العدالة، بمن فيهم الشرطة والمدعون العامون والقضاة والعاملون في إدارة الإصلاحيات والعاملون في مركز مراقبة الأحداث والشباب وحمايتهم ولجان المقاطعات لحماية الأطفال على صعيد القطر بأسره.
    The project supports the sharing of experiences among developing countries in the technical and legal aspects of protecting intellectual property, benefiting the least developed countries. UN ويدعم هذا المشروع تبادل الخبرات بين البلدان النامية في الجوانب التقنية والقانونية لحماية الملكية الفكرية، بحيث تعود هذه العملية بالفائدة على أقل البلدان نموا.
    The Commission will moreover continue to facilitate the sharing of experiences among countries through technical cooperation among developing countries and South-South cooperation and to maximize its role as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its members. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    The Commission will moreover continue to facilitate the sharing of experiences among countries through technical cooperation among developing countries and South-South cooperation and to maximize its role as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its members. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    sharing of experiences among developing countries has increased during the last years. UN ١٥ - وقد ازداد تقاسم الخبرات فيما بين البلدان النامية خلال اﻷعوام الماضية.
    It had also facilitated the sharing of experiences among countries regarding the existing and future directions of policymaking and research in South - South trade in new and dynamic sectors of world trade, and the establishment of a reliable research network. UN كما عمل على تيسير تقاسم الخبرات فيما بين البلدان بخصوص الاتجاهات الحالية والمستقبلية لرسم السياسات وأعمال البحث في مجال التجارة بين الجنوب والجنوب في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية، وإقامة شبكة بحوث موثوق بها.
    The Conference fostered the sharing of experiences, among national statistical offices and other important stakeholders and partners, on issues of building partnerships, access to data, communication and advocacy, and on the need for training, updating of skills and capacity-building. UN وعزز المؤتمر تقاسم الخبرات فيما بين المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الجهات المعنية الهامة والشركاء الهامين، بشأن مسائل بناء الشراكات، والوصول إلى البيانات، والاتصال والدعوة، وبشأن الحاجة إلى التدريب وتحديث المهارات وبناء القدرات.
    sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    The sharing of experiences among State parties had also been proven a beneficial practice. UN كما اتضح أنَّ تبادل الخبرات فيما بين الدول الأطراف هو من الممارسات المفيدة.
    Following a participatory review and appraisal at the national level, the approach called for a sharing of experiences among Governments at regional gatherings organized by the regional commissions. UN وبعد العملية التشاركية للاستعراض والتقييم على الصعيد الوطني، دعا النهج إلى تبادل الخبرات فيما بين الحكومات في اللقاءات التي تنظمها اللجان الإقليمية على الصعيد الإقليمي.
    Through the Intergovernmental Working Group of Experts on International Accounting and Reporting Standards, UNCTAD has been working to assist developing countries and countries with economies in transition in implementing international financial reporting standards by identifying practical implementation issues and facilitating the sharing of experiences among member States. UN وقد عمل الأونكتاد أيضاً، عن طريق فريق خبرائه الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، على مساعدة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بتحديد مسائل التنفيذ العملي وتيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي لهذه الورقات هو تسهيل تبادل التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    Study tours will also be arranged to foster and enhance South-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب الجولات الدراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الورقات في تيسير تقاسم التجارب بين الدول الأعضاء.
    The sharing of experiences among regions and subregions might also be beneficial. UN كما أن تبادل الخبرات في ما بين المناطق والمناطق دون الفرعية يمكن أن يكون مفيداً.
    92. Paragraph 15.12 was welcomed, in particular as regards the sharing of experiences among member countries of the region. UN ٢٩ - وأعرب عن الترحيب بالفقرة ١٥-١٢ خاصة فيما يتعلق بتقاسم الخبرات بين بلدان المنطقة.
    His country, like most others in the developing world, believed that a new approach, involving the cross-fertilization of ideas and the sharing of experiences among all countries, was needed to deal with current challenges. UN وأضاف أن بلده مثله مثل أغلب بلدان العالم النامي الأخرى، يؤمن بضرورة اتباع نهج جديد لمواجهة التحديات الحالية، ينطوي على تلاقح للأنظار وتبادل التجارب بين جميع البلدان.
    The Alliance aims to improve livelihoods in mountain areas through capacity development and the sharing of experiences among its members and within networks of communities in mountain areas worldwide. UN ويهدف التحالف إلى تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية من خلال تنمية القدرات وتبادل الخبرات فيما بين أعضائه وضمن شبكات المجتمع في المناطق الجبلية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more