"sharing of resources" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم الموارد
        
    • وتقاسم الموارد
        
    • اقتسام الموارد
        
    • تبادل الموارد
        
    • بتقاسم الموارد
        
    • واقتسام الموارد
        
    • الموارد وتقاسمها
        
    • التشارك في الموارد
        
    sharing of resources and operational partnerships will be emphasised. UN وسيتم التشديد على تقاسم الموارد والشراكات التنفيذية.
    This would facilitate the sharing of resources and logistic support assets. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تقاسم الموارد وأصول الدعم اللوجستي.
    This situation creates a conflict of interest, because the sharing of resources and the close relationship might jeopardize the independence of the Committee. UN وينشأ عن ذلك الوضع تضارب في المصالح لأن تقاسم الموارد والعلاقة الوثيقة التي قد يقوضان استقلال اللجنة.
    In one instance, the internal audit report highlighted the need to provide guidance on transfer pricing and sharing of resources among various centres within the organization. UN وفي إحدى الحالات، أكد تقرير المراجعة الداخلية للحسابات على الحاجة إلى توفير التوجيه بشأن التسعير التحويلي وتقاسم الموارد بين مختلف المراكز داخل المنظمة.
    Poverty and the unequal sharing of resources creates circumstances in which girls are vulnerable to violence, mistreatment and abuse. UN يخلق الفقر وتقاسم الموارد بصورة غير متساوية ظروفاً تتعرض فيها الفتيات للعنف وسوء المعاملة والإساءة.
    sharing of resources, information and expertise will allow these three commissions to function most effectively. UN وسيتيح اقتسام الموارد والمعلومات والخبرات لهذه اللجان الثلاث تصريف شؤونها بمنتهى الفعالية.
    The working group was also instrumental in supporting better promotion of events at United Nations Headquarters through the sharing of resources. UN وكان دور الفريق العامل أساسيا أيضا في زيادة الدعم للترويج للأحداث في مقر الأمم المتحدة من خلال تبادل الموارد.
    This cooperation has allowed sharing of resources when required. UN وسمح هذا التعاون بتقاسم الموارد عند اللزوم.
    Moreover, the sharing of resources should not lead to double budgeting and double assessment of Member States. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤدي تقاسم الموارد إلى الازدواجية في وضع الميزانيات وتحديد اشتراكات الدول الأعضاء.
    Some go further to include the sharing of resources to identify potential threats and to respond to acts of terrorism. UN وتذهب بعض الترتيبات إلى أبعد من ذلك لتشمل تقاسم الموارد لتحديد التهديدات المحتملة والرد على أعمال الإرهاب.
    The Committee agreed on the need for the equitable sharing of resources across the security sector. UN ووافقت الحكومة على الحاجة إلى تقاسم الموارد بشكل عادل في قطاع الأمن برمته.
    31. In response to this request, both Missions have jointly explored opportunities for synergy, including the sharing of resources. UN 31 - واستجابة لذلك الطلب، قامت البعثتان باستكشاف فرص التآزر المتاحة، بما في ذلك إمكانية تقاسم الموارد.
    This important cooperation between different community groups was also manifested in Balata and other camps, through sharing of resources and representation on each other's committees. UN وهذا التعاون الهام بين مختلف الفئات في المجتمع المحلي، ظهر أيضاً في مخيم بلاطة وسواه من المخيمات، من خلال تقاسم الموارد وتبادل تمثيل اللجان.
    The Working Group's discussions must contribute to the post-2015 process, as the right to development pointed in the same direction as the sustainable development goals of eradicating poverty, enhancing the sharing of resources and fostering intergenerational equity. UN ويجب أن تساهم مناقشات الفريق العامل في عملية ما بعد عام 2015، حيث يسير الحق في التنمية في ذات الاتجاه المتعلق بأهداف التنمية المستدامة الهادفة إلى القضاء على الفقر، وتعزيز تقاسم الموارد والإنصاف بين الأجيال.
    Target 2014: joint procedures and exercises conducted; sharing of resources between Libyan border security services and neighbouring countries in place UN الهدف لعام 2014: إجراء عمليات وتدريبات مشتركة؛ وتحقيق تقاسم الموارد بين دوائر الأمن على الحدود الليبية وفي البلدان المجاورة
    The sharing of resources by the two Departments had yielded organizational coherence and economies of scale in such areas as programme planning, communications and information management, situational awareness, crisis response, policy, training and evaluation. UN وحقق تقاسم الموارد بين الإدارتين اتساقا في التنظيم ووفورات في الحجم في مجالات من قبيل تخطيط البرامج، والتوعية بالحالة السائدة، والاستجابة للأزمات، ووضع السياسات، والتدريب، والتقييم.
    Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. UN والحوار بين الطوائف على تقاسم الموارد وعلى الحد من التسلح هو أيضا من الأمور الضرورية، ويجب تشجيعه من قبل جميع أصحاب المصلحة.
    The clustering of enterprises increases the scale of overall production and enables combined learning and sharing of resources within the cluster. UN ويزيد تكتل المشاريع من حجم الإنتاج الإجمالي ويمكن من التعلم المشترك وتقاسم الموارد داخل التكتل.
    The sharing of resources is not only justified as a matter of United Nations policy, for both operations represent parts of the overall United Nations involvement in Sierra Leone, but is also administratively sound and financially cost-effective. UN وتقاسم الموارد له ما يبرره كمسألة من مسائل السياسة العامة للأمم المتحدة لأن كلا العمليتين تمثلان جزءا من مشاركة الأمم المتحدة عموما في سيراليون، كما أنه سليم إداريا وفعال ماليا من حيث التكلفة.
    An effective response requires effective coordination and communication between and among sectors and a sharing of resources both locally and across borders; UN إن الرد الفعال يتطلب تنسيقا واتصالا فعالين بين القطاعات وفيما بينها وتقاسم الموارد محليا وعبر الحدود؛
    It is also anticipated that technological innovations will facilitate the sharing of resources among conference centres. UN ومن المتوقع أيضا أن تؤدي الابتكارات التكنولوجية الى تسهيل اقتسام الموارد بين مراكز المؤتمرات.
    This correspondence will encourage a sharing of resources and experience in order to effect the most genuine change. UN وسيشجع هذا التناظر على تبادل الموارد والخبرات لإحداث تغيير حقيقي.
    In this connection, the Panel believes that most of the security incidents are related either to disputes over the control of territory between the anti-balaka and the former Séléka, or to internal dynamics within the two armed groups, whether connected to fighting for political or military leadership or the sharing of resources. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن معظم الحوادث الأمنية ذات صلة إما بمنازعات للسيطرة على أراض بين جماعات أنتي بالاكا من ناحية وبين تحالف سيليكا السابق من ناحية أخرى، وإما بديناميات داخل الجماعات المسلحة، سواء أكانت تتصل بالتقاتل على القيادة السياسية أو العسكرية أو بتقاسم الموارد.
    Matters of borders, the sharing of resources and migration should be dealt with as soon as possible. UN إن مسائل الحدود واقتسام الموارد والهجرة ينبغي التطرق إليها في أسرع وقت ممكن.
    This report, presented in response to Executive Board decision 2007/4, discusses information including the coordination and sharing of resources with other United Nations entities and the identification of a suitable data-centre site. UN يناقش هذا التقرير، المقدم استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/4، معلومات من بينها تنسيق الموارد وتقاسمها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وتحديد موقع مناسب لمركز للبيانات.
    In recent years, a number of initiatives have emerged with a view to collective problem-solving and the sharing of resources and costs. UN وفي السنوات الأخيرة، ظهر عدد من المبادرات الهادفة إلى حل المشاكل بصفة جماعية وإلى التشارك في الموارد والتكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more