"sharp drop in" - Translation from English to Arabic

    • الانخفاض الحاد في
        
    • الهبوط الحاد في
        
    • انخفاض حاد في
        
    • هبوط حاد في
        
    • انخفاض شديد في
        
    • للانخفاض الحاد في
        
    • انخفاض مفاجئ في
        
    • للتراجع الحاد في
        
    In Africa, the migrant stock recorded an annual increase of 0.5 million despite a sharp drop in the number of refugees. UN وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين.
    Oil exporters are severely hit by the sharp drop in hydrocarbon prices. UN وقد تأثرت الشركات المصدرة للنفط بشدة بسبب الانخفاض الحاد في أسعار الهيدروكربون.
    The sharp drop in the number of tourists has resulted in an economic contraction and, as a consequence, a decline in government revenues, at least in the short term. UN وأدى الانخفاض الحاد في عدد السياح إلى انكماش اقتصادي، مما نجم عنه انخفاض في إيرادات الحكومة في الأجل القصير على الأقل.
    The decline in this figure in recent years is partly due to the sharp drop in the provision of contraceptives by international donors. UN ويعزى انخفاض هذا الرقم في السنوات الأخيرة جزئياً إلى الهبوط الحاد في توفير الجهات المانحة الدولية لوسائل منع الحمل.
    This is also reflected in the sharp drop in business confidence in Germany, the largest Western European economy. UN كما يتجلى في الهبوط الحاد في مؤشر الثقة لدى رؤساء المؤسسات الصناعية والتجارية في ألمانيا، التي يعد اقتصادها أكبر الاقتصادات في أوروبا الغربية.
    There will also be a sharp drop in exports affecting in particular countries with open economies such as Central American nations and Mexico. UN وسيحدث أيضا انخفاض حاد في الصادرات سيؤثر بشكل خاص على البلدان ذات الاقتصادات المفتوحة مثل بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Table 2 shows an upward trend for 2007 and 2008 followed by a sharp drop in 2009. UN ويبين الجدول 2 اتجاها تصاعديا لعامي 2007 و 2008 أعقبه هبوط حاد في عام 2009.
    The effect had been devastating for some countries, as evidenced by the sharp drop in cotton prices brought about by the subsidies granted to thousands of farmers in the North. UN ونَجَمَ عن ذلك أثر مدمر لبعض البلدان على نحو ما يشهد به الانخفاض الحاد في أسعار القطن الذي أدت إليه الإعانات الممنوحة لآلاف من المزارعين في الشمال.
    As a large share of FDI is directed towards the extractive sector, investment was also constrained by the sharp drop in commodity prices in late 2008 and early 2009. UN وحيث أنه يتم توجيه حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر نحو قطاع الصناعات الاستخراجية، فقد تضرر الاستثمار كذلك من خلال الانخفاض الحاد في أسعار السلع في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    9. Transport services were severely affected by a sharp drop in merchandise trade. UN 9- وقد تأثرت خدمات النقل بشدة من جراء الانخفاض الحاد في التجارة في البضائع.
    The number of contracts awarded under the programme was slashed in the third quarter of 2011 owing to the sharp drop in funding for the Agency's emergency appeal. UN وجرى تخفيض كبير لعدد العقود التي مُنحت في إطار هذا البرنامج أثناء الربع الثالث من عام 2011 بسبب الانخفاض الحاد في التمويل المقدم استجابة لنداء الطوارئ الذي وجهته الوكالة.
    Support can take the form of direct intervention in markets as well as grants and loans to buffer and stabilize the sharp drop in revenues. UN وهنا يمكن أن يتخذ الدعم شكل التدخل المباشر في الأسواق فضلا عن المنح والقروض بهدف درء الانخفاض الحاد في الإيرادات وجعله مستقرا.
    The Committee notes the marked improvement of health indicators including, in particular, the sharp drop in the mortality rate of children under five and the major increase in school enrolment. UN وتلاحظ اللجنة التحسن الملموس في مؤشرات الصحة، بما في ذلك على وجه الخصوص الانخفاض الحاد في معدلات وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    This sharp drop in life expectancy is partially due to the increase of HIV/AIDS. UN وهذا الانخفاض الحاد في متوسط العمر المتوقع يُعزى جزئيا إلى زيادة انتشار نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز.
    While this is a decline in spending since the cold war high in 1987, most of the decline has come from the sharp drop in spending by the former Warsaw Pact nations. UN وإذا كان قد حدث انخفاض في هذه النفقات بعد انتهاء الحرب الباردة في ١٩٨٧ فإن معظم هذا الانخفاض يرجع إلى الهبوط الحاد في اﻹنفاق من جانب دول حلف وارسو السابقة.
    For the same reasons, coca-growing has become for many peasants in the rural areas their only means of subsistence; however, with the sharp drop in the price of coca, following the break-up of the Cali cartel, serious economic hardships and related conflicts are expected. UN ولنفس اﻷسباب، أصبحت زراعة الكوكا بالنسبة للعديد من الفلاحين في المناطق الريفية وسيلة معيشتهم الوحيدة؛ ومع ذلك، يتوقع مع الهبوط الحاد في سعر الكوكا في أعقاب تفكك تفسخ كارتل كالي، وظهور مصاعب اقتصادية خطيرة مع ما يرتبط بها من منازعات.
    As a large share of FDI is directed towards the extractive sector, investment was also constrained by the sharp drop in commodity prices in late 2008 and early 2009. UN وبما أن حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر توجه نحو قطاع الصناعة الاستخراجية، فإن الاستثمار أعيق أيضا بسبب الهبوط الحاد في أسعار السلع الأساسية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    Commodity exporters are seeing a sharp drop in revenues, and tourism and other sources of revenue are also declining. UN ويعاني مصدرو السلع من انخفاض حاد في الإيرادات، مثلما تتراجع السياحة وغيرها من مصادر الإيرادات.
    In addition there has been a sharp drop in the amount of fuel smuggled across the border/boundary. UN وحدث أيضا انخفاض حاد في حجم الوقود المهرب عبر الحدود.
    Despite the fact that we are seeing a steady increase in our gross national product (GNP), the disproportionate increase in population has led to a sharp drop in the indicators of per capita GNP over the past 10 years. UN فعلى الرغم من أننا نشهد زيادة مستمرة في ناتجنا الإجمالي الوطني، إلا أن التزايد غير المتناسب في عدد سكاننا قد أدى إلى هبوط حاد في مؤشرات الناتج الوطني الاجمالي لكل نسمة، خلال السنوات العشر الماضية.
    There was a sharp drop in air temperature in the south of the Republic, and a significant portion of the territory of the Khatlon region was enveloped in haze. UN وحدث انخفاض شديد في درجة حرارة الجو في جنوب الجمهورية وخيم الضباب على جزء كبير من اﻹقليم في منطقة كاتلون.
    47. Ms. Kwaku said that the sharp drop in school enrolment of girls between the secondary and tertiary levels was alarming. UN 47 - السيدة كواكو: أعربت عن الجزع للانخفاض الحاد في التحاق البنات بالمدارس على الصعيدين الثانوي والجامعي.
    Discontent with the poor quality of life, the lack of comfortable housing, and insufficient prospects for professional and social growth have led to a sharp drop in the prestige of agricultural work among young people, resulting in the migration of young people, especially girls, from rural areas. UN ويؤدي الاستياء من نوعية المعيشة المتدنية، والافتقار إلى مسكن مريح، وعدم كفاية آفاق التطور الوظيفي إلى انخفاض مفاجئ في احترام العمل الزراعي بين الشباب، ويتسبب في هجرة الشباب، ولا سيما النساء.
    In fact, the majority of the world's poor lived in middle-income countries that had addressed with a sharp drop in official development assistance through the innovative use of South-South cooperation. UN وفي الواقع، فإن أغلبية فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل تصدت للتراجع الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية باستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطريقة مبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more