"sharp increases in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادات الحادة في
        
    • زيادات حادة في
        
    • الزيادة الحادة في
        
    • ارتفاع حاد في
        
    • تحقيق زيادات كبيرة في
        
    • زيادة حادة في
        
    • من زيادات حادة على
        
    • الحادّ في
        
    We also laud the sharp increases in the number of women serving in political office and the continued increase in laws that protect women against gender-based violence. UN كما إننا نمتدح الزيادات الحادة في عدد النساء اللواتي يعملن في مناصب سياسية والزيادة المستمرة في القوانين التي تحمي المرأة من العنف الجنساني.
    The sharp increases in trade and capital flows in recent decades have made individual countries, especially smaller and poorer ones, more susceptible to policies adopted by others. UN ونتيجة الزيادات الحادة في معدلات التجارة وتدفقات رؤوس الأموال في العقود الأخيرة، غدت فرادى البلدان، وبخاصة البلدان الأصغر والأفقر، أكثر عرضةً للتأثر بسياسات اعتمدها آخرون.
    In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. UN وفي البلدان النامية، يتطلب تحسين مستوى معيشة السكان الذين يتزايد عددهم زيادات حادة في خدمات الطاقة.
    sharp increases in HIV infections have been observed in China, Indonesia and Viet Nam. UN ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام.
    Finally, in the case of local food shortages or sharp increases in local market prices, there is the risk that supplies could be disrupted. UN وختاما، وفي حالة نقص اﻷغذية المحلية أو الزيادة الحادة في أسعار السوق المحلية، فإن هناك خطر انقطاع التوريدات.
    In Turkey, the surge in capital outflows and the depreciation of the exchange rate led to sharp increases in policy interest rates at the beginning of 2014. UN وفي تركيا، أدت الزيادة الهائلة في تدفقات رأس المال إلى الخارج وانخفاض قيمة سعر الصرف إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة الرسمية في بداية عام 2014.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٣٤ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    In this regard, I wish to salute the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for considerably easing some of the financial pressure inflicted on our fragile economy by the sharp increases in oil prices. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية لتيسيرها إلى حد كبير بعض الضغط المالي الذي فرضته على اقتصادنا الهش الزيادات الحادة في أسعار النفط.
    The Committee requested that measures be taken to control the sharp increases in mission vehicle insurance costs, both by stricter safety and security measures in the missions and through negotiation of rates with insurance providers. UN وطلبت اللجنة اتخاذ تدابير لكبح الزيادات الحادة في تأمين مركبات البعثات؛ وذلك عن طريق تدابير سلامة وأمن أشد صرامة في البعثات ومن خلال التفاوض بشأن المعدﱢلات مع شركات التأمين.
    This is particularly important given the social importance of those sectors and the need to avoid unwanted effects, such as sharp increases in tariffs. UN إن هذا هام بصورة خاصة نظرا للأهمية الاجتماعية لهذه القطاعات ولضرورة تجنب آثار غير مرغوب فيها مثل الزيادات الحادة في الرسوم.
    The Committee requests that measures be taken to control the sharp increases in mission vehicle insurance, both by the adoption of stricter safety and security measures in the missions and through negotiation of lower rates with insurance providers. UN وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير للحد من الزيادات الحادة في التأمين على مركبات البعثات، وذلك باعتماد تدابير أكثر صرامة للسلامة واﻷمن في البعثات وبالتفاوض على معدلات أدنى مع شركات التأمين.
    The mounting retrenchment, the failure of the new job-seekers to find employment, the erosion of earnings of those who managed to stay on the payroll and the increases in inflation brought about sharp increases in poverty. UN وأحدث الانكماش المتزايد، واخفاق الباحثين الجدد عن عمل في الحصول على فرص وظيفية، وتضاؤل إيرادات اﻷشخاص الذين تمكنوا من البقاء على جداول المرتبات، والزيادات في التضخم، زيادات حادة في الفقر.
    In addition, as will be described below, 2007 was an exceptionally violent year in Pakistan, which saw sharp increases in violence carried out by Islamist extremists and by the state. UN وإضافة إلى ذلك، وكما سيبين الوصف الوارد أدناه، كان عام 2007 عاما اتسم بالعنف بشكل خاص في باكستان، الذي شهد زيادات حادة في العنف من جانب الإسلاميين المتطرفين والدولة.
    Puerto Rico was subject to federal laws of the United States of America over which it had no control, while its people were suffering from sharp increases in the cost of living due to the international situation and the poor administration of previous governors. UN ذلك أن بورتوريكو تخضع لقوانين الولايات المتحدة الاتحادية، التي لا سلطان لبورتوريكو عليها فيما تتواصل معاناة شعبها من زيادات حادة في تكاليف المعيشة، تعزى إلى الوضع الدولي وإلى سوء إدارة الحكام السابقين.
    Finally, a few countries, mainly from East Asia, have seen sharp increases in their shares in world manufacturing value added and world manufacturing trade, reflecting their steady progress in industrialization which predates the recent export drive elsewhere in the developing world UN :: وأخيراً، شهد عدد قليل من البلدان، معظمها من شرق آسيا، زيادات حادة في حصصها في قيمة التصنيع المضافة في العالم وتجارة التصنيع في العالم، مما يعكس تقدم تلك البلدان الثابت على درب التصنيع الذي يفترس التحول الأخير في الصادرات في أنحاء أخرى من البلدان النامية
    Students at the University of Puerto Rico had faced brutal police assaults as they protested against sharp increases in tuition costs, and Washington continued to use Puerto Ricans as cannon fodder in its imperialist wars. UN وقد واجه الطلاب في جامعة بورتوريكو اعتداءات وحشية من جانب الشرطة عند احتجاجهم على الزيادة الحادة في الرسوم الدراسية، ولا زالت واشنطن تستخدم البورتوريكيين كوقود للمدافع في حروبها الإمبريالية.
    Recent years have been dominated by sharp increases in commodity prices and by the global financial and economic crisis that led to the first global recession in decades. UN 21 - طغت على السنوات الأخيرة الزيادة الحادة في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أسفرت عن أول كساد يشهده العالم خلال عقود.
    12. Because of the air embargo, road transportation has increased in volume significantly and has led to sharp increases in the number of road accidents and casualties. UN ١٢ - وبسبب الحظر الجوي، ازداد النقل البري حجما بشكل ملموس وأدى الى ارتفاع حاد في عدد حوادث الطرقات وفي حجم الخسائر.
    Moreover, many of the market-driven reforms in the economies of those countries have led to sharp increases in unemployment. UN وفضلا عن ذلك أدى الكثير من الإصلاحات التي أجريت في اقتصادات تلك الدول، بدافع تحويلها إلى اقتصادات سوقية، إلى ارتفاع حاد في البطالة.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٤٣ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    We also believe that debt stock cancellation should be complemented by sharp increases in official development assistance, in keeping with the Monterrey Consensus. UN كما نعتقد أنه ينبغي تكملة إلغاء المجموع الكلي للديون بتحقيق زيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، طبقا لتوافق آراء مونتيري.
    9. Further, the recent sharp increases in food and fuel prices are threatening not only to derail economic activity, but also to erode welfare gains in net food- and oil-importing countries. UN 9 - وفضلاً عن ذلك فإن ما طرأ مؤخراً من زيادات حادة على أسعار الأغذية والوقود لا تهدّد فقط بالانحراف بالنشاط الاقتصادي عن مساره الطبيعي، بل إنها تؤدّي كذلك إلى تبديد مكتسبات الرفاه في البلدان المستوردة الصافية للأغذية والزيت.
    Deploring the surge and sharp increases in xenophobic and racial tendencies in certain regions of the world, particularly towards those categories of victims already identified in the Durban Declaration and Programme of Action such as migrants, refugees, asylum-seekers, people of African descent, people of Asian descent and national and ethnic minorities, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء موجة كره الأجانب والنزعات العنصرية وتزايدها الحادّ في مناطق معينة من العالم، ولا سيما تجاه تلك الفئات من الضحايا التي حددها إعلان وبرنامج عمل ديربان كالمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي والأقليات القومية والإثنية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more