"she agreed that" - Translation from English to Arabic

    • ووافقت على أن
        
    • ووافقت على أنه
        
    • وأعربت عن موافقتها على أن
        
    • وقالت إنها توافق على أن
        
    • وافقت على أن
        
    • وأقرت بأن
        
    • وأقرت بأنه
        
    • وأعربت عن اتفاقها على أن
        
    • أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن
        
    • أعربت عن موافقتها على أن
        
    • أنها توافق على أنه
        
    • إنها متفقة على أن
        
    • فقد وافقت على
        
    • وافقت على أنه
        
    • قالت إنها توافق على
        
    she agreed that more targeted recommendations would be helpful. UN ووافقت على أن التوصيات الأكثر تحديداً ستكون مفيدة.
    she agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    she agreed that the canine unit performed an important and necessary role in dealing with suspicious packages. UN ووافقت على أن الوحدة المعنية بالكلاب تؤدي دورا هاما وضروريا في معالجة الطرود البريدية المشبوهة.
    she agreed that there was no useful purpose in continuing dialogue with the State party. UN ووافقت على أنه لا يوجد أي جدوى من مواصلة الحوار مع الدولة الطرف.
    she agreed that it should be examined in Working Group II. UN وأعربت عن موافقتها على أن ينظر فيه الفريق العامل الثاني.
    she agreed that the labour market did not fully utilize women's high level of education. UN وقالت إنها توافق على أن سوق العمل لا يستغل استغلالا كاملا المستوى التعليمي العالي للمرأة.
    she agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. UN ووافقت على أن تثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء الجهاز القضائي شيء مهم.
    she agreed that the agelimit might be seen as discriminatory, but that was how the legislation stood at present. UN ووافقت على أن السن المحدّدة قد تعتبر تمييزية، لكن هذا ما تنص عليه التشريعات الحالية.
    she agreed that the sharing of experience and lessons learned was very important and should take place on a regular and frequent basis. UN ووافقت على أن المشاركة في الخبرات والدروس المستفادة أمر في غاية الأهمية وينبغي أن يتم ذلك على نحو منتظم ومتكرر.
    she agreed that it was important to emphasize expanding core funding. UN ووافقت على أن من المهم التأكيد على توسيع قاعدة التمويل اﻷساسي.
    she agreed that there was a need for renewed efforts in helping school drop-outs as education was vital to child development. UN ووافقت على أن هناك حاجة إلى تحديد الجهود لمساعدة الذين يتركون المدارس، نظرا ﻷن التعليم عنصر حيوي في نماء اﻷطفال.
    she agreed that the provision of time in the work programme for consultations for both Governments and indigenous people was a practical suggestion. UN ووافقت على أن إتاحة الوقت في برنامج العمل لعقد مشاورات لكل من الحكومات والسكان الأصليين اقتراح عملي.
    she agreed that it was appropriate to link articles 14 and 15, but believed that the provisions of 15 should be cited in extenso. UN ووافقت على أنه من المناسب الربط بين المادتين 14 و15، لكنها تعتقد أنه ينبغي الاستشهاد بأحكام المادة 15 بنصها الكامل.
    she agreed that in some countries further efforts could be undertaken to increase NGO involvement. UN ووافقت على أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود في بعض البلدان لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    she agreed that a study of human trafficking would be valuable and would raise the issue with the Government. UN وأعربت عن موافقتها على أن دراسة بشأن الاتجار بالأشخاص سوف تكون قيّمة ومن شأنها أن تثير القضية أمام الحكومة.
    she agreed that some traditions ascribed positive virtues, such as wisdom and steadfastness, to women. UN وقالت إنها توافق على أن بعض التقاليد تنسب خصالا إيجابية للمرأة، مثل الحكمة والصمود في وجه المحن.
    While she agreed that literacy rates among women in rural areas were low, she noted that her Government did not have the resources required to build schools in all the remote villages of the country. UN وفي حين أنها وافقت على أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية كانت منخفضة، فإنها أشارت إلى أنه لايتوفر لحكومتها الموارد اللازمة لبناء المدارس في جميع القرى النائية بالبلاد.
    she agreed that the problem of teenage pregnancy had less to do with sexuality in Ecuadorian culture than with life patterns -- short life expectancy, illiteracy, lack of education and insufficient use of contraceptives. UN وأقرت بأن مشكلة الحمل في سن المراهقة ليس مبعثها الحياة الجنسية في الثقافة الأكوادورية بقدر ماهي مسألة أنماط حياتية، كالعمر المتوقع عند الولادة، والأمية ونقص التعليم.
    she agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. UN وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج.
    she agreed that one of the key problems was the invisibility of the issue of people of African descent. UN وأعربت عن اتفاقها على أن المشكلة الرئيسية هي احتجاب قضية المنحدرين من أصل أفريقي.
    Lastly, she agreed that draft article 22 should apply the principle expounded in regard to corporations to other legal persons, mutatis mutandis. UN وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن مشروع المادة 22 ينبغي أن يستخدم المبدأ المبين بصدد الشركات على الأشخاص الاعتباريين، مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    On the matter of customary law, she agreed that it would be best to have a uniform marriage law. UN وبخصوص مسألة القانون العرفي، أعربت عن موافقتها على أن من الأفضل وجود قانون موحد للزواج.
    she agreed that transnational networks in place should be expanded and reinforced. UN وذكرت أنها توافق على أنه ينبغي توسيع نطاق الشبكات عبر الوطنية وتعزيزها.
    she agreed that the issues of attribution, accountability, monitoring and evaluation raised concerns that needed to be addressed. UN وقالت إنها متفقة على أن مسائل إنساب المسؤولية والمساءلة والرصد والتقييم تثير شواغل لا بد من معالجتها.
    Regarding the results-based format of the budget, she agreed that it was a work in progress. UN أما بالنسبة لشكل الميزانية القائم على النتائج، فقد وافقت على أنه عمل لا يزال في طور التنفيذ.
    While noting that the current level of advocacy was appropriate, she agreed that it could be enhanced. UN وعلى الرغم من اﻹشارة إلى أن مستوى الدعوة الحالي مناسب، وافقت على أنه يمكن تعزيزه.
    36. With regard to the point made by Mr. Ndiaye, she agreed that the references to the Committee's subjective views should be removed. UN ٦٣- وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها السيد ندياي، قالت إنها توافق على أنه ينبغي حذف الاشارات إلى اﻵراء الذاتية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more