"she also noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت أيضاً أن
        
    • وأشارت أيضا إلى أن
        
    • ولاحظت أيضا أن
        
    • كما أشارت إلى أن
        
    • وأشارت أيضاً إلى أن
        
    • كما لاحظت أن
        
    • وأشارت كذلك إلى أن
        
    • ولاحظت أيضاً أنه
        
    • وأشارت أيضا إلى أنه
        
    • وأشارت أيضاً إلى أنه
        
    • كما أشارت إلى أنه
        
    • كما بينت أن
        
    • كما ذكرت أيضاً أن
        
    • ولاحظت أيضا أنه
        
    • وقالت أيضاً إن
        
    she also noted that surveillance was often undertaken by States on their own territory, to suppress freedom of expression and association, or to punish journalists, dissidents and other government critics. UN ولاحظت أيضاً أن الدول تقوم في كثير من الأحيان بالمراقبة داخل إقليمها من أجل قمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات، أو معاقبة الصحفيين والمعارضين وغيرهم من منتقدي الحكومة.
    she also noted that the Taliban, who were destroying Afghanistan and decimating the Afghan people, had received training in Pakistan. UN وأشارت أيضا إلى أن الطالبان الذين يعكفون على تدمير أفغانستان وإهلاك الشعب اﻷفغاني قد تلقوا التدريب في باكستان.
    she also noted that reconstruction projects involving communities themselves had better outcomes. UN ولاحظت أيضا أن مشاريع إعادة الإعمار التي تشارك فيها المجتمعات المحلية قد حققت نتائج أفضل.
    she also noted that sometimes victims would also be able to bring individual soldiers before a transitional justice system. UN كما أشارت إلى أن الضحايا يستطيعون في بعض الأحيان كذلك تقديم جنود أفراد أمام نظامٍ للعدالة الانتقالية.
    she also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    she also noted that the report reflected the combined effort of the Government and non-governmental organizations. UN كما لاحظت أن التقرير يبين الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومة ومن جانب المنظمات غير الحكومية.
    she also noted that the question of possible exceptions to immunity was going to be extremely important in the discussion of the Commission. UN ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة.
    she also noted that the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central focus of the Council. UN ولاحظت أيضاً أن تنفيذ إعلام الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو محور تركيز رئيسي للمجلس.
    she also noted that the professionalism of the national police was sometimes lacking and more efforts should be invested to improve police force training, while increasing its strength. UN ولاحظت أيضاً أن الشرطة الوطنية تفتقر في بعض الأحيان إلى الأهلية المهنية وأنه ينبغي استثمار مزيد من الجهود لتحسين تدريب قوات الشرطة مع زيادة قوامها.
    she also noted that the General Assembly had asked for reports to be made on previous resolutions. UN وأشارت أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت وضع تقارير عن القرارات السابقة.
    she also noted that the Commission had provided its input to the bureau of the Meeting of States Parties, which coordinates the working group. UN وأشارت أيضا إلى أن اللجنة قدمت مساهمتها في مكتب اجتماع الدول الأطراف، الذي يقوم بتنسيق عمل الفريق العامل.
    she also noted that the struggle against impunity remained a key factor in peacebuilding and conflict prevention. UN وأشارت أيضا إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب لا تزال عاملا رئيسيا في بناء السلام ومنع نشوب النـزاعات.
    she also noted that Bangladesh suffered from the perils of climate change for no fault of its own. UN ولاحظت أيضا أن بنغلاديش تعاني دون جريرة من أخطار تغير المناخ.
    she also noted that the Government was in fact considering withdrawing its reservation to article 15. UN ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15.
    she also noted that peacekeeping operations were not a panacea for solving all armed conflicts. UN كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة.
    she also noted that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had still to provide responses in some areas. UN كما أشارت إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تقدم بعد ردودا في بعض المجالات.
    she also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the ICM be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    she also noted that other Parties had started the ratification process. UN وأشارت أيضاً إلى أن أطرافاً أخرى قد شرعت في عملية التصديق.
    she also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. UN كما لاحظت أن الموقف الأفريقي من التغيير غير الدستوري للحكم يحدث قاعدة جديدة.
    she also noted that the Convention had a protocol on liability and compensation, although it had not yet entered into force. UN وأشارت كذلك إلى أن للاتفاقية بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض، على الرغم من أنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    she also noted that while the involvement of the International Criminal Court would play a significant role, additional mechanisms of accountability and transitional justice were likely to be needed to address the climate of impunity. UN ولاحظت أيضاً أنه على الرغم من أن تدخّل المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يؤدي دوراً هاماً، يرجَّح أن تكون هناك حاجة إلى آليات مساءلة وعدالة انتقالية إضافية للتصدي لمناخ الإفلات من العقاب(89).
    she also noted that the regular budget cash position, while better than that of 2012, would be tight in the final months of 2013 if incoming contributions were not received in a timely manner. UN وأشارت أيضا إلى أنه بالرغم من أن الوضع النقدي للميزانية العادية هو أفضل مما كان عليه في عام 2012، فإنه سيكون في ضائقة في الأشهر الأخيرة من عام 2013 إذا لم ترد الاشتراكات المقبلة في الوقت المناسب.
    she also noted that work was underway to harmonize national public-sector accounting standards with IPSASs, and to develop a curriculum for education and assessment of professional accountants at universities. UN وأشارت أيضاً إلى أنه يجري العمل حالياً على تنسيق المعايير المحاسبية الوطنية للقطاع العام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ووضع منهج دراسي لتعليم وتقييم المحاسبين المهنيين بالجامعات.
    she also noted that an important part of United Nations reform and coherence must also take place at the level of the governing bodies so that United Nations organizations received the same messages. UN كما أشارت إلى أنه لا بد أيضا من أن يحدث جزء مهم من إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق فيها على مستوى الهيئات الإدارية حتى تتلقى مؤسسات الأمم المتحدة الرسائل ذاتها.
    she also noted that where a State fails to prosecute its own soldiers, it might well be in breach of human rights law. UN كما بينت أن امتناع الدولة عن مقاضاة جنودها قد يشكل فعلاً انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان.
    she also noted that the Technical Options Committee had recommended critical-use allowances for her Party that were significantly below its nominations but that following an exchange of views it had found them to be acceptable. UN كما ذكرت أيضاً أن لجنة الخيارات أوصت بالسماح لبلدها بكميات من أجل الاستخدامات الحرجة تقل بكثير عن تعييناتها إلا أنه بعد تبادل وجهات النظر وجدت أنها مقبولة.
    she also noted that the Optional Protocol remained to be ratified and asked whether article 20 of the Constitution was scheduled for discussion in the near future. UN ولاحظت أيضا أنه لم يتم بعد التصديق على البروتوكول الاختياري، وسألت عما إن كان هناك موعد مقرر لمناقشة المادة 20 من الدستور في المستقبل القريب.
    she also noted that the private sector had a key role to play in attracting FDI and promoting linkages. UN وقالت أيضاً إن على القطاع الخاص دوراً رئيسياً ينبغي أن يؤديه في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الروابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more