"she appreciated the" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • وقالت إنها تقدر
        
    • إنها تشعر بالتقدير إزاء
        
    • أعربت عن تقديرها لما
        
    • أنها تقدر
        
    • إنها تقدّر
        
    • وأعربت عن التقدير
        
    • وهي تقدّر
        
    she appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions. UN وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت خلال هذه المناقشات.
    she appreciated the opportunity for interactive dialogue with special procedures mandate holders and with the chairpersons of human rights treaty bodies and working groups. UN وأعربت عن تقديرها للفرصة المتاحة لإجراء حوار تفاعلي مشترك مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ومع رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان والأفرقة العاملة.
    she appreciated the generosity, support and guidance of the Netherlands, the Fund's top donor. UN وأعربت عن تقديرها لهولندا، التي تتصدر قائمة مانحي الصندوق لما أبدته، من سخاء ودعم وما قدمته من توجيه.
    she appreciated the fact that the Government had made use of temporary special measures in some sectors. UN وقالت إنها تقدر ما فعلته الحكومة من حيث استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة في بعض القطاعات.
    74. Ms. Higgins (President of the International Court of Justice) said that, while she appreciated the views expressed by the representative of Mexico, she could not add any further comment to a judgment that had been passed. UN 74 - السيدة هيغينز (رئيسة محكمة العدل الدولية): قالت إنها تشعر بالتقدير إزاء الآراء التي أعرب عنها ممثل المكسيك، وإن كانت لا تستطيع أن تضيف مزيدا من التعليقات على حكم قد صدر بالفعل.
    she appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. UN وأعربت عن تقديرها للتعليقات بشأن دورها القيادي في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    she appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. UN وأعربت عن تقديرها لحضور منظمة الصحة العالمية، وأشارت إلى أنّ المنظمة تشكّل المرجع التقني للصندوق الذي يقدّر قيمة تمتين أواصر هذه الشراكة.
    she appreciated the vision of the Secretary-General in appointing a panel of outstanding experts to make recommendations concerning reforms in United Nations peacekeeping activities. UN وأعربت عن تقديرها لبعد نظر الأمين العام في تعيين فريق من الخبراء المرموقين لتقديم توصيات بشأن إصلاح أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    she appreciated the recognition by Executive Board members of the importance of the culturally sensitive approach, particularly in the community-level context. UN وأعربت عن تقديرها لإقرار أعضاء المجلس التنفيذي بأهمية النهج المراعي للثقافة، ولا سيما عند تطبيقه في سياق المجتمعات المحلية.
    she appreciated the WHO representative's testimony regarding the valuable partnership with UNFPA. UN وأعربت عن تقديرها لشهادة ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالشراكة القيمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    she appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    she appreciated the reforms that had been made in the educational system. UN وأعربت عن تقديرها للإصلاحات التي تم إنجازها في نظام التعليم.
    she appreciated the meeting between special rapporteurs and members of the treaty monitoring bodies, and hopes to be able to set up machinery for cooperating with them. UN وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها.
    she appreciated the international community's support to the ongoing trials of the perpetrators of crimes against humanity and genocide in 1971. UN وأعربت عن تقديرها لدعم المجتمع الدولي المحاكمات الجارية لمرتكبي الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية في عام 1971.
    she appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. UN وأعربت عن تقديرها لحضور منظمة الصحة العالمية، وأشارت إلى أنّ المنظمة تشكّل المرجع التقني للصندوق الذي يقدّر قيمة تمتين أواصر هذه الشراكة.
    she appreciated the point that in the area of conference services the skills possessed by retirees were in critical demand at peak times. UN وأعربت عن تقديرها للنقطة المتمثلة في أن هنالك حاجة ماسة في أوقات ذروة العمل بخدمات المؤتمرات إلى المهارات التي يمتلكها المتقاعدون.
    she appreciated the Secretary-General's statement that the matter remained under active consideration and hoped that proposals in that regard would be submitted within the stated time-limit. UN وأعربت عن تقديرها لقول اﻷمين العام إن المسألة ما زالت قيد الاستعراض النشط وأعربت عن أملها في أن تقدم هذه المقترحات قبل حلول الموعد المذكور.
    She said she appreciated the working relationship management had with the staff associations in addressing this and other matters. UN وقالت إنها تقدر علاقة العمل القائمة بين الإدارة ورابطات الموظفين لمعالجة هذه المسألة وغيرها من المسائل.
    79. Ms. Chenoweth (Director, Liaison Office of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) said that she appreciated the participation of the Special Rapporteur on the right to food in the elaboration of the Voluntary Guidelines (to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security), adopted by the FAO Council in 2004. UN 79 - السيدة شينو ويت (مديرة مكتب اتصال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): قالت إنها تشعر بالتقدير إزاء مشاركة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في وضع المبادئ التوجيهية الطوعية (التي من شأنها أن تساند الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني)، وهذه المبادئ قد اعتمدت من جانب مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004.
    With respect to the work programme, she appreciated the efforts made to incorporate result-based budgeting mechanisms. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، أعربت عن تقديرها لما يُبذل من جهود في سبيل الأخذ بآليات لوضع الميزانية على نحو يتوخى تحقيق نتائج محددة.
    she appreciated the need to protect Fiji’s tourism industry and had, therefore, emphasized the fact that Mr. Mutch was a resident of the country, not a tourist. UN وأشارت إلى أنها تقدر الحاجة إلى حماية صناعة السياحة في فيجي، ومن ثم فإنها أكدت الحقيقة القائلة بأن السيد موتش هو أحد المقيمين في فيجي وليس سائحا.
    2. Ms. Casar (Controller) said that she appreciated the continued financial support of the Member States, and their commitment to strengthening the financial situation of the organization, despite the difficult global financial climate. UN 2 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): قالت إنها تقدّر الدعم المالي المتواصل الذي تقدمه الدول الأعضاء، والتزامها بتعزيز الحالة المالية للمنظمة، على الرغم من صعوبة المناخ المالي العالمي.
    she appreciated the support for the Fund's reorganization and stronger field focus. UN وأعربت عن التقدير للدعم المقدم لإعادة تنظيم الصندوق، ولتعزيز التركيز الميداني.
    she appreciated the need for partners to be present at the discussion, and concurred with his sentiment. UN وهي تقدّر الحاجة إلى وجود شركاء أثناء المناقشة، وتتفق مع وجهة نظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more