"she asked about the" - Translation from English to Arabic

    • وسألت عن
        
    • سألت عن
        
    • وتساءلت عن
        
    • تساءلت عن
        
    • استفسرت عن
        
    she asked about the main challenges in that area and how the United Nations system and Member States could respond. UN وسألت عن التحديات الرئيسية القائمة في هذا المجال، وكيف يمكن أن تتصدى لها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    she asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    she asked about the proportion of rural women giving birth in hospital and whether the ratio was different for women in urban areas. UN وسألت عن نسبة النساء الريفيات اللائي يلدن في المستشفيات وعما إن كانت هذه النسبة مختلفة في حالة نساء المناطق الحضرية.
    Lastly, she asked about the results of the survey of private enterprises in relation to quotas. UN وأخيرا، سألت عن نتائج الدراسة الاستقصائية للمؤسسات الخاصة فيما يتعلق بالحصص.
    Third, she asked about the relationship between the village council and the village women's committee. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    she asked about the rationale behind Germany's visa policies. UN وتساءلت عن الحكمة فيما تتخذه ألمانيا من سياسات بشأن التأشيرات.
    Finally, she asked about the number of women who owned land in rural areas and about their inheritance rights. UN وأخيراً، تساءلت عن عدد النساء اللاتي يمتلكن أراضٍ في المناطق الريفية وعن حقوق الإرث الخاصة بها.
    13. Turning to violence against women, she asked about the status of the Government Commission on Public Decency. UN 13 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، استفسرت عن مركز اللجنة الحكومية المعنية بالآداب العامة.
    she asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. UN وسألت عن نسبة ملكية الأراضي لدى النساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت لهن الحقوق ذاتها في الأرض كالرجال، وعن عدد النساء اللواتي يمتلكن مؤسسات زراعية خاصة بهن بالمقارنة مع الرجال.
    she asked about the prevalence of sex education and why considerable portions of the government budget allocated to women's issues had not, it appeared, been spent. UN وسألت عن انتشار الثقافة الجنسية وعن سبب عدم إنفاق أجزاء كبيرة من ميزانية الحكومة المخصصة لقضايا المرأة.
    she asked about the outcome of judicial proceedings on women's issues and the remedies available to women victims of discrimination. UN وسألت عن نتائج الإجراءات القضائية المتعلقة بمسائل المرأة وعن طرق الانتصاف المتاحة للنساء من ضحايا التمييز.
    she asked about the Government's plans for dealing with such factors. UN وسألت عن خطط الحكومة للتصدي لهذه العوامل.
    she asked about the reasons for the withdrawal, and whether mediation had been involved. UN وسألت عن أسباب ذلك السحب، وعما إذا كان الأمر تضمن وساطة.
    she asked about the implementation of provisions prohibiting the payment of dowries and about the treatment of widows and family property when a married man died. UN وسألت عن تنفيذ الأحكام التي تحظر دفع الدوطة، وعن معاملة الأرامل وممتلكات الأسرة لدى وفاة رجل متزوج.
    she asked about the root causes of severe restrictions in some States which curtailed access to family planning and what steps States should take to implement the recommendations of the Special Rapporteur. UN وسألت عن الأسباب الجذرية للقيود الشديدة القائمة في بعض الدول، والتي تمنع الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، وعن الخطوات التي ينبغي للدول اتخاذها من أجل إنفاذ توصيات المقرر الخاص.
    In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن معايير القياس المستخدمة كمؤشرات على صحة المرأة.
    With regard to women's participation on an equal basis in public life, she asked about the vertical distribution of genders in the judiciary. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة، سألت عن التوزيع الرأسي للجنسين في الهيئة القضائية.
    In conclusion, she asked about the number of non-governmental organizations in Ethiopia, in particular non-governmental organizations working with women's issues. UN وفي الختام سألت عن عدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا وخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا المرأة.
    she asked about the criteria adopted by the Swiss military court that had found a citizen of Rwanda guilty of genocide. UN وتساءلت عن المعايير التي اتبعتها المحكمة العسكرية السويسرية التي قضت بأن مواطناً من رواندا مذنب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    she asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood. UN وتساءلت عن وضع النساء غير المتزوجات أو غيرهن ممن يرغبن في توسيع دورهن بما يتجاوز وظيفة الأمومة.
    49. she asked about the provisions for women's property rights in the Matrimonial Property Bill that was currently being prepared and about its current status. UN 49 - وتساءلت عن أحكام حقوق ملكية المرأة في مشروع الملكية الزواجية الذي يتم إعداده حالياً وعن الحالة التي وصل إليها هذا المشروع.
    18. In the case of migrant workers attracted to Singapore for economic reasons, she asked about the requirements for securing resident and work permits. UN 18 - وفيما يتعلق بالعاملات المهاجرات اللاتي اجتذبتهن سنغافورة لأسباب اقتصادية، تساءلت عن متطلبات الحصول على تصاريح الإقامة والعمل.
    Secondly, she asked about the nature and application of the Charter and Code for Children and Programming, which was intended to address the harmful content of electronic mass media, and how effective it had been. UN وثانيا، استفسرت عن طبيعة وتطبيق الميثاق وقانون الأطفال والبرمجة الذي يهدف إلى معالجة المحتويات الضارة في وسائط الإعلام الإلكترونية، ومدى فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more