"she asked the delegation" - Translation from English to Arabic

    • وطلبت من الوفد
        
    • وطلبت إلى الوفد
        
    • طلبت من الوفد
        
    • وسألت الوفد
        
    • ودعت الوفد
        
    • سألت الوفد
        
    • طلبت إلى الوفد
        
    she asked the delegation to comment on those reports. UN وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير.
    she asked the delegation to provide information on the scope of the new law on migration in so far as it related to trafficking. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.
    she asked the delegation to explain why cases had been suspended in the first place, and what was the prevailing policy on prosecution. UN وطلبت من الوفد توضيح السبب في تعليق القضايا في المقام الأول، وسألت عن السياسات السائدة بشأن المحاكمة.
    she asked the delegation to explain that apparent contradiction. UN وطلبت إلى الوفد أن يفسر ذلك التناقض الواضح.
    she asked the delegation to clarify how such a prima facie finding could be made at that stage of the proceedings. UN وطلبت إلى الوفد توضيح ما إذا كان يمكن اعتماد هذا الاستنتاج البديهي عند تلك المرحلة من الإجراءات.
    In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. UN وعليه، طلبت من الوفد شرح العلاقة بين المعهد وهيئات جمع البيانات في أوروغواي.
    she asked the delegation how it explained those findings. UN وسألت الوفد عن كيفية تفسير هذه الاستنتاجات.
    she asked the delegation to provide further information in that regard. UN وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    she asked the delegation to explain why there was currently no functioning cancer registry in the Brussels-Capital Region. UN وطلبت من الوفد أن يفسر السبب في عدم وجود سجل للسرطان في الوقت الحاضر في إقليم بروكسل العاصمة.
    she asked the delegation to comment on the fact that, in a 2006 report by the Secretary-General of the United Nations, the Sudanese courts set up to hear Darfur cases had been described as ineffective. UN وطلبت من الوفد التعليق على الحقيقة التي مفادها أن المحاكم السودانية التي أنشئت للبت في قضايا دارفور وصفت، في تقرير أصدره الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006، بأنها غير فعالة.
    she asked the delegation to comment on the achievements made in that regard in the intervening years. UN وطلبت من الوفد أن يعلق على المنجزات التي تحققت في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين.
    she asked the delegation to include such information in its next report. UN وطلبت من الوفد أن يُدرج هذه المعلومات في تقريره القادم.
    she asked the delegation to elaborate on the work done with the Partnership Against Family Violence Committee. UN وطلبت من الوفد أن يتوسع في الحديث عن العمل الذي يتم إنجازه مع اللجنة المعنية بمكافحة العنف داخل الأسر.
    she asked the delegation to explain what was meant by that expression. UN وطلبت إلى الوفد تفسير المقصود من هذه العبارة.
    she asked the delegation to provide more information in that regard. UN وطلبت إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    In addition, she suggested that the mass media, including the written press, should adopt a strategy for addressing gender stereotypes, and she asked the delegation to provide additional information on any efforts undertaken to that effect. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت المتحدثة أن تعتمد وسائط الإعلام، بما في ذلك الصحف المقروءة، استراتيجية لمعالجة الأفكار الجنسانية النمطية، وطلبت إلى الوفد تقديم معلومات إضافية عن أية جهود تبذل في هذا الصدد.
    Lastly, she asked the delegation to confirm the accuracy of reports received by the Committee according to which local chiefs operated entirely unregulated detention centres. UN وأخيراً، طلبت من الوفد تأكيد مدى دقة التقارير التي تلقتها اللجنة والتي تفيد أن الزعماء المحليين يديرون مراكز احتجاز لا تنظمها أية لوائح مطلقاً.
    With regard to civil cases, she asked the delegation to comment on the fact that legal aid had been provided in only two cases during the period from 1997 to 2007. UN وفيما يخص القضايا المدنية، طلبت من الوفد التعليق على حقيقة أن المساعدة القانونية لم تقدم إلا في قضيتين فقط خلال الفترة من 1997 إلى 2007.
    she asked the delegation to comment on the draft constitution the text of which had been distributed to Committee members in French, and in particular, the provisions regarding ordinances. UN كما طلبت من الوفد أن يعلّق على مشروع الدستور الذي وُزع نصه على أعضاء اللجنة باللغة الفرنسية، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالأوامر.
    she asked the delegation to explain the reasons for that attitude. UN وسألت الوفد أن يوضح أسباب ذلك التصرف إن أمكن.
    she asked the delegation to shed light on the matter. UN ودعت الوفد إلى تقديم ايضاحات بشأن هذا الموضوع.
    With specific reference to the labour unions, she asked the delegation to explain what factors had led to the rise of women's unions, and whether they had emerged because the interests of women had been inadequately represented by the traditional labour unions. UN وبالإشارة بشكل محدد إلى اتحادات العمال، فقد سألت الوفد أن يشرح العوامل التي أفضت إلى نشوء اتحادات نسائية، وعما إذا كانت هذه الاتحادات قد برزت بسبب عدم تمثيل اتحادات العمال التقليدية لمصالح المرأة على نحو كاف.
    With regard to the draft law on domestic violence prevention and control, she asked the delegation to describe the mechanisms envisaged for its implementation. UN وفيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمنع العنف العائلي والسيطرة عليه، طلبت إلى الوفد تقديم وصف للآليات المتصورة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more