"she asked what the" - Translation from English to Arabic

    • وسألت عن
        
    • وتساءلت عن
        
    • تساءلت عن
        
    • سألت ما هو
        
    she asked what the outcome of the investigations had been and whether any arrests had been made. UN وسألت عن نتيجة التحقيقات التي أُجريت وما إذا كانت أي عمليات اعتقال قد جرت.
    she asked what the longest period during which a person could be held in pretrial detention was. UN وسألت عن أطول فترة يمكن خلالها إيداع أي شخص في الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    she asked what the literacy rate was for rural women and the primary school enrolment rate for girls in rural areas. UN وسألت عن معدل تعلم المرأة الريفية وعن معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في المناطق الريفية.
    she asked what the Government's policy was. UN وتساءلت عن ماهية السياسة العامة التي تنتهجها الحكومة.
    she asked what the regulations were concerning alimony and child support owed by absent fathers and whether they were being applied. UN وتساءلت عن وجود قوانين تتعلق بنفقة الزوجة ونفقة الطفل المتوجبــين على الآباء الغائبين عن تطبيق هذه القوانين في البلاد.
    48. she asked what the budgetary implications and source of funding would be, and what the envisioned time-scale was. UN ٤٨ - وتساءلت عن اﻵثار المترتبة على الميزانية وعن مصدر التمويل، كما تساءلت عن المدى الزمني المتصور.
    15. While recognizing the major effort Mali was making in connection with article 3 of the Convention, she asked what the real impact of those measures had been for the advancement of women. UN 15 - وإذ اعترفت بالجهود الرئيسية التي تبذلها مالي فيما يتصل بالمادة 3 من الاتفاقية، سألت ما هو التأثير الحقيقي لهذه التدابير بالنسبة للنهوض بالمرأة.
    she asked what the most significant developments on the issue were and how the Special Rapporteur thought the phenomenon might be combated most effectively. UN وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة.
    she asked what the results of the two surveys had been and what tailor-made improvements had ensued. UN وسألت عن نتائج الدراستين الاستقصائيتين وما استتبعته من تحسينات مصممة لتلبية الاحتياجات بالضبط.
    she asked what the punishment for adultery was under the law and how many persons had been convicted of that crime in the past 10 years. UN وسألت عن العقوبة التي يفرضها القانون على الزنا، وعن عدد الأشخاص الذين أدينو بهذه الجريمة في السنوات العشر الماضية.
    she asked what the reasons for the delay were and what action had been taken to address the situation. UN وسألت عن أسباب التأخير وما هي الإجراءات التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    she asked what the position of the Australian Government was on the type of terrorism practiced by Children of the Caliph's Army, an organization reported by the Australian media to be based in Sydney. UN وسألت عن موقف الحكومة الاسترالية فيما يتعلق بنوع الإرهاب الذي يمارسه جيش أبناء الخليفة، وهي منظمة أفادت وسائط الإعلام الاسترالية أنه تقع في سدني.
    she asked what the best mechanism would be to ensure accountability in that agenda; and requested examples of best practices in targeting disadvantaged and vulnerable groups in order to address marginalization and exclusion in education. UN وسألت عن أفضل الآليات لكفالة المساءلة في تلك الخطة؛ وطلبت تقديم أمثلة عن أفضل الممارسات في استهداف الفئات المحرومة والضعيفة من أجل التصدي للتهميش والاستبعاد في مجال التعليم.
    she asked what the results of the evaluation had been, and whether the scheme had had an effect on job security and the number of workers taking advantage of parental leave. UN وسألت عن نتائج هذا التقييم وعما إذا كان لهذا النظام تأثير على الأمن الوظيفي، وعن عدد العاملين الذين استفادوا من الإجازة الأبوية.
    she asked what the role of the adjudicator was and what guarantees were given to detained persons. UN وتساءلت عن دور الحكم وعن الضمانات التي تُعطى للأشخاص المحتجزين.
    she asked what the target was, if any, and whether there was a comprehensive plan for achieving it. UN وتساءلت عن الهدف من ذلك، إن وجد، وعما إذا كانت ثمة خطة شاملة لبلوغه.
    she asked what the reasons were and what happened in cases of complaints against private persons. UN وتساءلت عن الأسباب التي تدعو إلى تحديد مهمة المكتب وعما يحدث في حالة الشكاوى ضد الأشخاص.
    she asked what the most common barriers to participation in the area of water and sanitation were and how best to address them. UN وتساءلت عن أكثر الحواجز شيوعاً مما يحول دون المشاركة في مجال المياه والمرافق الصحية وعن أفضل السُبل لمواجهتها.
    Noting that the Advisory Committee had recommended a different approach, she asked what the impact on the Institute's activities would be should the General Assembly act on that basis. UN وفي معرض إشارتها إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالأخذ بنهج مختلف، تساءلت عن الآثار التي ستترتب على أنشطة المعهد إذا اتخذت الجمعية العامة إجراء على هذا الأساس.
    Regarding the increase in net proceeds from public sector fund-raising, she asked what the distribution was among major donors. UN وبخصوص ارتفاع صافي العائدات من جمع اﻷموال من القطاع العام، تساءلت عن مساهمة كل واحدة من الجهات المانحة الكبرى في تلك العائدات.
    In that regard, she asked what the age of consent was, and whether the concept of carnal abuse was embodied in Malaysian legislation, since men who married children should be regarded as abusers rather than husbands. UN وفي هذا الصدد، سألت ما هو سن الموافقة على الزواج، وإذا كان مفهوم الإساءات الجسدية مكرس في التشريع الماليزي، بما أنه ينبغي اعتبار الرجال الذين يتزوجون من أطفال أنهم يسيئون معاملة زوجاتهم وليسوا أزواجا لهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more