"she asked whether" - Translation from English to Arabic

    • وسألت عما إذا كانت
        
    • وتساءلت عما إذا كانت
        
    • وسألت عما إذا كان
        
    • وتساءلت عما إذا كان
        
    • وسألت إذا كانت
        
    • سألت عما إذا كانت
        
    • تساءلت عما إذا كانت
        
    • وسألت ما إذا كانت
        
    • واستفسرت عما إذا كانت
        
    • سألت إذا كانت
        
    • وسألت ما إذا كان
        
    • تساءلت عما إذا كان
        
    • سألت عما إذا كان
        
    • وسألت إن كانت
        
    • واستفسرت عما إذا كان
        
    she asked whether that problem still existed and how widespread it was. UN وسألت عما إذا كانت المشكلة لا تزال قائمة وعن مدى انتشارها.
    she asked whether the situation as she remembered it had changed. UN وتساءلت عما إذا كانت الحالة بالشكل الذي تتذكره قد تغيرت.
    she asked whether the figure of $15.8 million in cost savings had been taken into account in the revised budget estimates. UN وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية.
    she asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. UN وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع.
    she asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر.
    Lastly, she asked whether information was available on the number of women murdered by their partners or ex-husbands and whether there was an entity responsible for analysing such data. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت معلومات متوفرة عن عدد النساء اللواتي قتلهن شركاؤهن أو أزواجهن السابقون، وعما إذا كانت هيئة قائمة مسؤولة عن تحليل هذه البيانات.
    she asked whether rural women had access to the courts and whether there were any costs involved in lodging a domestic violence complaint. UN وسألت عما إذا كانت النساء الريفيات تصلن إلى المحاكم وعما إذا كانت تُدفع أية تكاليف عند تقديم شكوى بخصوص العنف المنزلي.
    she asked whether indigenous and rural women were not considered vulnerable. UN وسألت عما إذا كانت النساء الأصليات والريفيات لا يعتبرن متضررات.
    she asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. UN وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها.
    she asked whether that practice conflicted with the provisions of article 189 of the Penal Code, on aggravated corruption. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة تتنافى مع أحكام المادة 189 من قانون العقوبات، المعنية بالفساد الشديد.
    she asked whether women had invoked their constitutional rights in the courts. UN وتساءلت عما إذا كانت النساء قد احتجـجـن بحقوقهن الدستورية أمام المحاكم.
    she asked whether this represented a serious setback, particularly in relation to the 30 per cent quota for women candidates. UN وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة.
    she asked whether the delegation considered the eradication of child marriages feasible. UN وسألت عما إذا كان الوفد يرى أن إلغاء زواج الأطفال أمراً ممكناً أم لا.
    she asked whether persons held in police custody were informed of their right to remain silent at the time of arrest. UN 65- وتساءلت عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة على حقهم في التزام الصمت أثناء الاحتجاز.
    she asked whether there would be any additional provisions in that area in the new family code. UN وسألت إذا كانت ستوضع بنود إضافية في هذا المجال في قانون الأُسرة الجديد.
    Lastly, she asked whether there were any screening programmes for the early detection of cancers of the female reproductive system. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت هناك أية برامج للفحص الطبي للكشف مبكرا عن أمراض السرطان التي تصيب الجهاز التناسلي للمرأة.
    Lastly, she asked whether lesbians and other sexual minorities suffered discrimination in employment. UN وأخيراً تساءلت عما إذا كانت السحاقيات والأقليات الجنسية الأخرى يتعرضن للتمييز في مجال العمل.
    she asked whether there had been any study of the division of responsibilities between women and men in private life. UN وسألت ما إذا كانت هناك دراسة عن تقسيم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الخاصة.
    she asked whether there were any educational programmes on sexual violence as part of the regular school curriculum. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية.
    Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    she asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    With respect to inheritance, she asked whether women could inherit from their spouse on the same basis as men. UN وفيما يتعلق بالميراث، تساءلت عما إذا كان يجوز للمرأة أن ترث زوجها على قدم المساواة مع الذكور.
    In domestic violence cases, she asked whether reconciliation between the parties meant that the aggressor would no longer be punished. UN وفيما يخص قضايا العنف المنزلي، سألت عما إذا كان الصلح بين الطرفين يعني أن المعتدي لن يعاقب على فعله.
    she asked whether action had been taken in that respect. UN وسألت إن كانت قد اتخذت أي تدابير في هذا الصدد.
    she asked whether any research had been carried out in that area. UN واستفسرت عما إذا كان قد أُجري أي بحث في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more