"she assured delegations that" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت للوفود أن
        
    • أكدت للوفود أن
        
    • وأكدت للوفود أنها
        
    • وطمأنت الوفود إلى أن
        
    she assured delegations that the lack of absorptive capacity was not used as a pretext to reduce resources to programme countries. UN وأكدت للوفود أن نقص القدرة الاستيعابية لم تستخدم كذريعة لخفض الموارد المقدمة إلى البلدان التي تنفذ بها برامج.
    she assured delegations that the secretariat agreed that the systems needed to be in place to ensure complete accountability, transparency and quality reporting. UN وأكدت للوفود أن اﻷمانة توافق على ضرورة تواجد النظم في مواضعها لضمان تحقيق المساءلة الكاملة، والشفافية، وجودة اﻹبلاغ.
    she assured delegations that the MYFF would not introduce conditionalities. UN وأكدت للوفود أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لن يضع أي شروط.
    On country programme documents, she assured delegations that UNDP was in the process of applying quality control measures, revising them to ensure they focused on results planning, monitoring and reporting for gender equality. UN وفيما يتعلق بوثائق البرامج القطرية، أكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي بصدد تطبيق تدابير مراقبة الجودة، مع تنقيحها لكفالة تركيزها على تخطيط النتائج ورصدها والإبلاغ عنها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    On country programme documents, she assured delegations that UNDP was in the process of applying quality control measures, revising them to ensure they focused on results planning, monitoring and reporting for gender equality. UN وفيما يتعلق بوثائق البرامج القطرية، أكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي بصدد تطبيق تدابير مراقبة الجودة، مع تنقيحها لكفالة تركيزها على تخطيط النتائج ورصدها والإبلاغ عنها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    she assured delegations that although the task ahead was a difficult one UNFPA was committed to doing more work in this area. UN وأكدت للوفود أنها ملتزمة بالقيام بالمزيد من اﻷعمال في هذا المجال، على الرغم من صعوبة المهمة الماثلة أمامها.
    An effort had been made to establish priorities, improve coordination and build donor confidence. she assured delegations that UNICEF programmes were in line with government priorities. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلت من أجل تحديد الأولويات، وتحسين التنسيق، وبناء الثقة مع المانحين وطمأنت الوفود إلى أن برامج اليونيسيف متفقة مع أولويات الحكومة.
    she assured delegations that the Office was tackling the issue of capacity through additional resources in the field, training for existing staff, and an initiative to promote the retention of staff. UN وأكدت للوفود أن المفوضية تعمل على معالجة مسألة القدرات من خلال موارد إضافية في الميدان، وتدريب الموظفين الحاليين، والمبادرة إلى تعزيز استبقاء الموظفين.
    she assured delegations that UNDP indicators reflected international standards and its progress measures were based on available statistical information at the national level. UN وأكدت للوفود أن مؤشرات البرنامج الإنمائي تعكس المعايير الدولية وأن مقاييسه للتقدم تستند إلى المعلومات الإحصائية المتاحة على المستوى الوطني.
    she assured delegations that UNDP indicators reflected international standards and its progress measures were based on available statistical information at the national level. UN وأكدت للوفود أن مؤشرات البرنامج الإنمائي تعكس المعايير الدولية وأن مقاييسه للتقدم تستند إلى المعلومات الإحصائية المتاحة على المستوى الوطني.
    she assured delegations that to promote RHCS UNFPA was working with several partners, including national champions and NGOs. UN وأكدت للوفود أن الصندوق يتعاون مع العديد من الشركاء، بما فيها الشركاء الوطنيين والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    she assured delegations that the secretariat agreed that the systems needed to be in place to ensure complete accountability, transparency and quality reporting. UN وأكدت للوفود أن اﻷمانة توافق على ضرورة أن تكون النظم في موضعها بما يضمن تحقيق المساءلة الكاملة، والشفافية وجودة الابلاغ.
    31. she assured delegations that the assessment of development results remained a high priority for evaluation. UN 31 - وأكدت للوفود أن تقدير النتائج التي تحققت في مجال التنمية ما برح يشكل أولوية عليا بالنسبة للتقييم.
    She added that with regard to SAP-2, as part of the aforementioned exercise, discussions were held with the SAP-2 partners vis-à-vis UNFPA assistance. she assured delegations that UNFPA would not move ahead with a duplicate system or undermine systems that were working and already in place. UN وأضافت قائلة، فيما يتعلق ببرنامج العمل الاجتماعي الثاني، أن هناك مناقشات جارية، كجزء من الممارسة المذكورة آنفا، مع الشركاء في ذلك البرنامج إزاء المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأكدت للوفود أن الصندوق لن يمضي قدما بنظام مزدوج أو يقلل من شأن النظم العاملة أو الموجودة بالفعل.
    she assured delegations that UNDP, pioneer of the gender marker, was co-convening an inter-agency task force on the gender maker and had trained a number of agencies on its use. UN وأكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي، وهو رائد فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين، يشارك في الدعوة إلى عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين وقام بتدريب عدد من الوكالات على استخدامه.
    she assured delegations that UNDP, pioneer of the gender marker, was co-convening an inter-agency task force on the gender maker and had trained a number of agencies on its use. UN وأكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي، وهو رائد فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين، يشارك في الدعوة إلى عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين وقام بتدريب عدد من الوكالات على استخدامه.
    On gender attitudes within UNDP, she assured delegations that UNDP was looking closely at its workplace policies to ensure they encouraged and strengthened a culture of gender equality, especially at the country level. UN وفيما يتعلق بالمواقف الجنسانية داخل البرنامج الإنمائي، أكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي بصدد تمحيص سياساته في أماكن العمل لكفالة تشجيع تلك السياسات وتعزيزها لثقافة المساواة بين الجنسين، ولا سيما على الصعيد القطري.
    On gender attitudes within UNDP, she assured delegations that UNDP was looking closely at its workplace policies to ensure they encouraged and strengthened a culture of gender equality, especially at the country level. UN وفيما يتعلق بالمواقف الجنسانية داخل البرنامج الإنمائي، أكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي بصدد تمحيص سياساته في أماكن العمل لكفالة تشجيع تلك السياسات وتعزيزها لثقافة المساواة بين الجنسين، ولا سيما على الصعيد القطري.
    she assured delegations that although the task ahead was a difficult one UNFPA was committed to doing more work in this area. UN وأكدت للوفود أنها ملتزمة بالقيام بالمزيد من اﻷعمال في هذا المجال، على الرغم من صعوبة المهمة الماثلة أمامها.
    she assured delegations that UNDP would spare no effort to meet resource projections and expressed deep appreciation for the continuing support of donors. UN وطمأنت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي لن يألو جهداً لتحقيق التوقعات المتعلقة بالموارد وأعربت عن تقديرها الشديد لدعم المانحين المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more