"she assured the board" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت للمجلس
        
    • أكدت للمجلس
        
    • وطمأنت المجلس
        
    she assured the Board that UNFPA was committed to continued strengthening of programme design, management and monitoring, and internal control. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها.
    she assured the Board that there were regular consultations amongst the United Nations funds and programmes. UN وأكدت للمجلس وجود مشاورات منتظمة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    she assured the Board that UNFPA remained very vigilant and fiscally conservative. UN وأكدت للمجلس على أن الصندوق لا يزال في منتهى الحذر والتحفظ على الصعيد المالي.
    she assured the Board that UNFPA intended to build its operational capacity to respond to humanitarian situations when they occurred. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    Concerning the comment about obtaining written permission to address unspent donor funds, she assured the Board that it was indeed the process that UNFPA followed. UN وفيما يخص التعليق بشأن الحصول على موافقة خطية للنظر في أموال المانحين غير المستخدمة، أكدت للمجلس أن تلك هي بالفعل العملية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    she assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise. UN وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية.
    she assured the Board that national priorities were the most important consideration in determining country-level resource allocations. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    she assured the Board that UNFPA would do everything possible to implement its part of the compact. UN وأكدت للمجلس أن صندوق السكان سيبذل كل ما في وسعه لتنفيذ الجزء الواقع على عاتقه من الاتفاق.
    she assured the Board that, as in the past, expenditures would be managed in line with the actual level of resources that were mobilized. UN وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها.
    she assured the Board that the Fund would continue to focus attention on strengthening the strategy for improving the quality of the programme. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. ملاحظات ختامية
    she assured the Board that no new bureaucratic layer would be created under the new organizational structure. UN وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة.
    she assured the Board that UNFPA intended to build its operational capacity to respond to humanitarian situations when they occurred. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    she assured the Board that her Government would do everything in its power to make that happen and to continue to serve as the host to INSTRAW. UN وأكدت للمجلس أن حكومتها ستفعل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك، وأنها ستظل تقدم خدماتها كمضيفة للمعهد.
    she assured the Board that IEC materials already developed in other countries would be examined to see if they could be adapted for use in Nicaragua. UN وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا.
    she assured the Board that IEC materials already developed in other countries would be examined to see if they could be adapted for use in Nicaragua. UN وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا.
    she assured the Board that UNFPA was addressing the issues raised in the audit findings and was consistently monitoring implementation of audit recommendations. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعالج المسائل التي أثيرت في نتائج مراجعة الحسابات وأنه يرصد باستمرار تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    she assured the Board that these would be reinforced by a strengthened regional monitoring and evaluation plan, with improved procedures for programme reviews and thematic evaluations, as well as an effective system for updating the situation analyses of children and women. UN وأكدت للمجلس أنه سيتم تقوية هذه الخطط من خلال خطة رصد وتقييم إقليمية معززة مع تحسين الإجراءات المتخذة لاستعراضات البرامج وتقييم المواضيع، فضلا عن نظام فعال لتحيين تحليل الحالة عند الأطفال والنساء.
    she assured the Board that partnerships with other United Nations organizations would be strategic and would be based on comparative advantage; they would not be developed in response to ad hoc requests. UN وأكدت للمجلس أن الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ستكون ذات صبغة استراتيجية وسترتكز على المزية النسبية؛ وأن تلك الشراكات لن تقام استجابة لطلبات مخصصة.
    she assured the Board that the Bureau would continue to do its best to assist the members in reaching consensus on the various issues that would be brought up during the session. UN وأكدت للمجلس أن المكتب سيواصل القيام بأفضل ما في وسعه من أجل مساعدة اﻷعضاء على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مختلف المسائل التي ستثار خلال الدورة.
    Concerning the comment about obtaining written permission to address unspent donor funds, she assured the Board that it was indeed the process that UNFPA followed. UN وفيما يخص التعليق بشأن الحصول على موافقة خطية للنظر في أموال المانحين غير المستخدمة، أكدت للمجلس أن تلك هي بالفعل العملية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    she assured the Board that the revision of the financial regulations and other efforts at simplification and harmonization were intended to reduce the burden on programme countries. UN وطمأنت المجلس بأن القصد من تنقيح النظام المالي والجهود الأخرى المبذولة للتبسيط والمواءمة، إنما هو تقليل العبء على البلدان المستفيدة من البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more