"she assured the committee that" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت للجنة أن
        
    • أكدت للجنة أن
        
    • وطمأنت اللجنة إلى أن
        
    • وأكدت للجنة أنه
        
    • أكدت للجنة أنه
        
    she assured the Committee that there were ongoing efforts to encourage qualified women to run for office. UN وأكدت للجنة أن هناك جهوداً تُبذل لتشجيع النساء المؤهلات على تولي المناصب.
    she assured the Committee that, even if there was no change in legislation in the near future, the death penalty would not be carried out. UN وأكدت للجنة أن عقوبة اﻹعدام لن تنفذ حتى إذا لم يُدخل أي تغيير على التشريع في المستقبل القريب.
    she assured the Committee that its observations would not remain a dead letter and that Madagascar's next report would be submitted in good time. UN وأكدت للجنة أن ملاحظاتها لن تبقى حبرا على ورق وأن التقرير المقبل سيقدم في وقت مبكر.
    she assured the Committee that the Division would make every effort to develop a dedicated database for such communications, as recommended by the working group. UN وقد أكدت للجنة أن الشعبة ستبذل قصارى جهدها لتطوير قاعدة بيانات مكرسة لمثل هذه الاتصالات، كما أوصى به الفريق العامل.
    she assured the Committee that her country would follow its recommendations to seek closer cooperation with non-governmental organizations. UN وطمأنت اللجنة إلى أن بلدها سينفذ توصياتها فيسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    At the time the report was formulated, the Government of Maldives was unaware that non-governmental organizations were expected to participate in that process; she assured the Committee that they would be included in future. UN فلدى صياغة التقرير لم تكن حكومة ملديف على علم بأنه كان يتوقع من المنظمات غير الحكومية أن تشارك في تلك العملية. وأكدت للجنة أنه سيجرى إشراك هذه المنظمات في المستقبل.
    Lastly, she assured the Committee that the issue of the pending implementation of the revised Civil Code and other legal instruments would be addressed and that she would work to ensure that adequate follow-up mechanisms would be established in the Ministry of Social Affairs. UN وأخيرا، أكدت للجنة أنه سوف يتم النظر في مسألة التنفيذ المعلق للقانون المدني المنقح وغيره من الصكوك القانونية، وأنها سوف تعمل على التأكد من وضع آليات متابعة كافية في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    she assured the Committee that her delegation would implement its proposals. UN وأكدت للجنة أن وفدها سوف ينفذ اقتراحاته.
    she assured the Committee that those questions which she had been unable to answer would be taken into account in the preparation of the next report. UN وأكدت للجنة أن المسائل التي لم يكن بوسعها الرد عليها ستؤخذ بعين الاعتبار عند إعداد التقرير المقبل.
    she assured the Committee that the Cuban delegation intended to be present at the next meeting of the Committee so that a decision could be taken on the Vice-Chairmanship. UN وأكدت للجنة أن الوفد الكوبي ينوي حضور الجلسة القادمة للجنة حتى يتسنى اتخاذ قرار بشأن منصب نائب الرئيس.
    she assured the Committee that the United States had given the matter the most prompt and careful consideration at the highest levels in order to make a timely decision. UN وأكدت للجنة أن الولايات المتحدة درست المسألة بأقصى سرعة وبأكبر قدر من التأني على أعلى المستويات للتوصل إلى قرار في الوقت المناسب.
    she assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    she assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    she assured the Committee that that specific conversion did not lead to segregation, but instead, provided additional educational opportunities for girls at the right time. UN وأكدت للجنة أن هذا التحويل المحدد لا يفضي إلى أي فصل بين الجنسين، بل إنه يتيح للفتيات فرصا تعليمية إضافية في الوقت المناسب.
    she assured the Committee that the Secretariat was fully committed to further improving management practices and strengthening accountability throughout the Organization, in the interest of an accountable, transparent and productive United Nations. UN وأكدت للجنة أن الأمانة العامة ملتزمة تمام الالتزام بمتابعة تحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة في سائر أنحاء المنظمة من أجل إرساء أمم متحدة قابلة للمساءلة وشفافة ومنتجة.
    41. she assured the Committee that Guyanese women were fully aware of issues like falling sugar prices and were very vocal about what affected them. UN 41 - وأكدت للجنة أن نساء غيانا واعيات جدا لقضايا من قبيل هبوط أسعار السكر، وهن صريحات جدا في التعبير عما يمسّهن.
    However, she assured the Committee that Singapore would study other countries' approaches and decide which one to follow. UN بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع.
    She did not know why the Norwegian courts referred only rarely to the Convention, but she assured the Committee that the Anti-Discrimination and Equality Ombud and Tribunal often relied upon it as source of law. UN ولم تدر سبب عدم إشارة المحاكم النرويجية إلا نادرا إلى الاتفاقية، ولكنها أكدت للجنة أن أمين المظالم والمحكمة المعنيين بمكافحة التمييز وبالمساواة كثيرا ما يعتمدان على الاتفاقية كمصدر من مصادر القانون.
    she assured the Committee that women's issues were part and parcel of Ethiopia's national strategy to promote rural development and, more broadly, its sustainable development and poverty reduction programme. UN وطمأنت اللجنة إلى أن مسائل المرأة هي جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية في إثيوبيا لتنمية المناطق الريفية وجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة بشكل عام ومن برامج تخفيض الفقر.
    she assured the Committee that details in that regard would be provided in Zambia's fifth periodic report. UN وطمأنت اللجنة إلى أن تفاصيل بهذا الخصوص سوف ترد في التقرير الدوري الخامس لزامبيا.
    she assured the Committee that appropriate measures would be taken should there be a rise in the number of underage marriages. UN وأكدت للجنة أنه سوف يتم اتخاذ التدابير الملائمة إذا ازدادت حالات الزواج المبكر.
    she assured the Committee that a strict code of ethics for staff members involved in investment operations would be introduced. UN وأكدت للجنة أنه سيتم وضع مدونة صارمة لقواعد سلوك الموظفين الذين تتصل أعمالهم بعمليات الاستثمار.
    50. With regard to women in agriculture, she assured the Committee that provision was being made for women. UN 50 - وفيما يتعلق بالمرأة في مجال الزراعة، أكدت للجنة أنه يتم وضع شؤون المرأة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more