"she heard no objection" - Translation from English to Arabic

    • تسمع أي اعتراض
        
    • لم تسمع اعتراضا
        
    • سماعها أي اعتراض
        
    • هناك أي اعتراض
        
    • لم يتم إبداء اعتراض
        
    • لم تجد اعتراضا
        
    • لم يكن هناك اعتراض
        
    • ونظراً لعدم وجود أي اعتراض
        
    If she heard no objection, she would take it that the Commission wished to adopt the proposed amendment. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إن لم تسمع أي اعتراض.
    If she heard no objection, she would take it that that text was adopted. UN وقالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن النص قد اعتمد.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee wished to have the issue addressed in the commentary. UN 67- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود تناول المسألة في التعليق.
    If she heard no objection, she would take it that the Committee wished to adopt the draft decision. UN وقالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع المقرر.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission agreed to the proposal by the United States delegation, as amended by the representative of Canada. UN 88- الرئيسة قالت أنها سوف تعتبر، في حال عدم سماعها أي اعتراض أن اللجنة توافق على الاقتراح المقدم من وفد الولايات المتحدة بصيغته المعدلة من قبل ممثل كندا.
    If she heard no objection, she would take it that the Committee wished to adopt the draft decision. UN وقالت الرئيسة إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فستعتبرُ أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee wished to leave the final drafting of the amendment to the Secretariat. UN 12- الرئيسة قالت إنها اذا لم تسمع أي اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تترك للأمانة صياغة التعديل بصورة نهائية.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee agreed to the proposed amendment. UN 12- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة توافق على التعديل المقترح.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission wished to adopt the suggested amendment. UN 18- الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح.
    If she heard no objection, she would take it as agreed that she would have the right to interrupt delegates, within reasonable limits, if that policy was not adhered to. UN وقالت انها ما لم تسمع أي اعتراض فسوف تعتبر أنه يكون من حقها أن تقاطع المندوبين، في حدود المعقول، في حالة عدم الالتزام بهذه السياسة.
    The CHAIRPERSON said that, if she heard no objection, she would take it that that text was adopted. UN 210- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض سوف تعتبر أن النص قد اعتمد.
    17. The Chairperson drew attention to document CEDAW/C/2006/II/1 and said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee wished to adopt the proposed provisional agenda and organization of work, subject to any necessary adjustments. UN 17 - استرعت الرئيسة النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2006/II/1 وقالت إنه إذا لم تسمع أي اعتراض فإنها سوف تعتبر أن اللجنة تود إقرار جدول الأعمال المؤقت المقترح هو وتنظيم الأعمال، رهناً بأي تعديلات لازمة.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee agreed on the substance of recommendations 198 and 199 and would leave it to the Secretariat to make the necessary editorial changes. UN 1- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة توافق على مضمون التوصيتين 198 و199 وتترك للأمانة إجراء التغييرات التحريرية الضرورية.
    However, if she heard no objection from the members of the Commission, she would instruct the Secretariat to make such editorial changes as it deemed to be appropriate provided that there was no doubt as to their status. UN بيد أنها إذا لم تسمع اعتراضا من أعضاء اللجنة، ستوعز إلى الأمانة بإدخال التغييرات التحريرية التي تراها مناسبة شريطة ألا تكون هناك أية شكوك حول طبيعة هذه التغييرات.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission approved the amendment proposed by the delegation of the United States. UN 83- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضا فسوف تعتبر أن اللجنة تقر التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    43. The CHAIRMAN said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission adopted the Secretary's suggestion. UN ٤٣ - الرئيسة: قالت إنها إن لم تسمع اعتراضا ستعتبر أن اللجنة اعتمدت اقتراح اﻷمين.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee wished to include recommendation 63 of the Insolvency Guide in chapter XI. UN 28- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة تودّ إدراج التوصية 63 من دليل الإعسار في الفصل الحادي عشر إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه.
    If she heard no objection, she would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution as orally revised. UN وأنها إن لم تجد اعتراضا تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    50. The Chairperson said that, if she heard no objection, she took it that the Committee wished to adopt the Working Group's report. UN 50 - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل.
    Since she heard no objection, she took it that the Committee agreed to the proposed schedule. UN ونظراً لعدم وجود أي اعتراض فقد اعتبر أن اللجنة توافق على الجدول الزمني المقتَرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more