"she highlighted the importance" - Translation from English to Arabic

    • وأبرزت أهمية
        
    • وسلطت الضوء على أهمية
        
    • أبرزت أهمية
        
    • وألقت الضوء على أهمية
        
    she highlighted the importance of the actual implementation of laws and conventions. UN وأبرزت أهمية التنفيذ الفعلي للقوانين والاتفاقيات.
    she highlighted the importance of engaging the development community and building solid and predictable partnerships. UN وأبرزت أهمية إشراك الأوساط الإنمائية وبناء شراكات متينة يمكن التنبؤ بها.
    she highlighted the importance of social dialogue between Governments and organizations in delivering on commitments on youth employment. UN وأبرزت أهمية الحوار الاجتماعي بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بشأن توظيف الشباب.
    she highlighted the importance of auditing and corporate governance and also emphasized that the Securities and Exchange Commission could directly inform the market of any relevant event that a company had not yet made public. UN وسلطت الضوء على أهمية مراجعة الحسابات وحوكمة الشركات كما أكدت أن لجنة الأوراق المالية والبورصة تستطيع أن تعلم السوق مباشرة بأي حدث ذي صلة لم تعلنه شركة من الشركات بعد.
    she highlighted the importance of access to justice and the fact that, at both the international and the domestic levels, respect and protection of human rights could be guaranteed only if effective judicial remedies were available when an individual's rights were violated. UN وسلطت الضوء على أهمية الوصول إلى العدالة مؤكدة على أن كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها لن تتحقق على المستويين الدولي والمحلي إلا بإتاحة سبل انتصاف قضائية فعالة يلجأ إليها الفرد عند انتهاك حقوقه.
    Representing a country that had experienced a post-conflict situation, she highlighted the importance of the processes of political security and democratization. UN وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية.
    Representing a country that had experienced a post-conflict situation, she highlighted the importance of the processes of political security and democratization. UN وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية.
    she highlighted the importance of drafting specific legislation on the issue, rather than simply including violence against women in the Criminal Code, as the repressive approach was not the only one and aspects relating to prevention and protection went beyond the law. UN وألقت الضوء على أهمية سن تشريع محدد بشأن هذه المسألة، بدلا من مجرد إدراج العنف ضد المرأة في القانون الجنائي، حيث أن النهج القمعي ليس هو النهج الوحيد وأن الجوانب المتعلقة بالمنع والحماية تتجاوز القانون.
    she highlighted the importance of keeping the donor Governments informed of the Institute's ongoing activities. UN وأبرزت أهمية إبقاء الحكومات المانحة على علم بأنشطة المعهد الجارية.
    she highlighted the importance of reinforcing partnerships with States and local actors to ensure that refugee children are included in national child-protection and education systems. UN وأبرزت أهمية تعزيز الشراكات مع الدول والجهات الفاعلة المحلية لضمان إدراج الأطفال المهاجرين في النُظم الوطنية لحماية الطفل والتعليم.
    she highlighted the importance of ensuring that public policies responded to new realities, and the role of civil society organizations in the protection of families, particularly in following up on loopholes and gaps that government institutions had failed to address. UN وأبرزت أهمية ضمان استجابة السياسات العامة للواقع الجديد، ودور منظمات المجتمع المدني في حماية الأسرة، ولا سيما في متابعة الفجوات والثغرات التي عجزت المؤسسات الحكومية عن سدها.
    she highlighted the importance of adapting operational approaches to the local context, whether rural or urban; building predicable partnerships for crisis response; increasing collaboration with development agencies; and investing in capacity building for national partners. UN وأبرزت أهمية تكييف النهج التشغيلية مع الظروف المحلية، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، وبناء شراكات يمكن الاعتماد عليها لمواجهة الأزمات، وتعزيز التعاون مع وكالات التنمية، والاستثمار في بناء قدرات الشركاء الوطنيين.
    she highlighted the importance of staff well-being and work/life issues in establishing mobility and career development programmes. UN وأبرزت أهمية قضايا رفاه وعمل/حياة الموظفين عند وضع برامج التنقل والتطوير الوظيفي.
    she highlighted the importance of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which represented a major benchmark in the advancement of indigenous peoples' issues within the United Nations system. UN وأبرزت أهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي مثل مرجعا أساسيا لقياس النهوض بقضايا الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    she highlighted the importance of proper coordination and expressed the hope that ultimately, assistance providers would bring the provisions of the Convention into the mainstream of their anti-corruption and governance programmes, as the Convention should be the universal framework for action against corruption. UN وأبرزت أهمية التنسيق الصحيح وأعربت عن أملها في أن مانحي المساعدات سوف يعمدون في نهاية المطاف إلى إدراج أحكام الاتفاقية في برامجهم السائدة في مجالي مكافحة الفساد والحكم الرشيد إذ ينبغي أن تغدو الاتفاقية الإطار العالمي للعمل على مكافحة الفساد.
    she highlighted the importance of multiculturalism and pointed out the need to enhance the mobilization of the diaspora in order to influence social and economic policies. UN وسلطت الضوء على أهمية التعددية الثقافية وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز تعبئة الأفارقة في المهجر من أجل التأثير على السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    she highlighted the importance of stakeholder engagement in the assessment process and of the policy relevance of the outcomes of the assessment process. UN وسلطت الضوء على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التقييم وأهمية التوصل إلى نتائج ملائمة على مستوى رسم السياسات في عمليات التقييم.
    she highlighted the importance of promoting technology transfer within the UNFCCC process and welcomed activities on the ground that transfer technologies for adaptation to developing countries. UN وسلطت الضوء على أهمية التشجيع على نقل التكنولوجيا ضمن عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ورحبت بالأنشطة الميدانية لنقل تكنولوجيات التكيف إلى البلدان النامية.
    In doing so, she highlighted the importance of strengthening the functions of CONANI both in the protection of children and adolescents and in the development of statistical information in this area. UN وبذلك أبرزت أهمية تعزيز وظائف المجلس في حماية الأطفال والمراهقين وفي وضع معلومات إحصائية في هذا المجال على حد سواء.
    Lastly, she highlighted the importance of complying with both international humanitarian law and international human rights law, as essential requirements for the rule of law. UN وأخيرا، أبرزت أهمية امتثال كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بوصفهما شرطين أساسيين لتحقيق سيادة القانون.
    In conclusion, she highlighted the importance of a regional, cross-border approach to FGM/C, adopted in phase two. UN وفي الختام، أبرزت أهمية اتباع نهج إقليمي عابر للحدود إزاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في المرحلة الثانية.
    she highlighted the importance of the range of possible justice and reconciliation mechanisms, such as national, international and " mixed " criminal courts and tribunals, truth and reconciliation commissions for victims, and institutional reforms, to which the Council drew attention in its resolution 1894 (2009). UN وألقت الضوء على أهمية مجموعة آليات العدالة والمصالحة الممكنة، من قبيل المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية و " المختلطة " ولجان تقصي الحقائق والمصالحة، التي وجّه المجلس الانتباه إليها في قراره 1894 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more