The important work done by the current separate mechanisms must, however, be taken into account and she hoped the steering committee for the new entity would strengthen coordination of their work. | UN | إلا أن العمل المهم الذي تضطلع به الآليات المستقلة الحالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة التوجيهية للكيان الجديد بتعزيز تنسيق أعمالها. |
she hoped the Conference's deliberations would be constructive and fruitful. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون مداولات المؤتمر بنّاءة ومثمرة. |
she hoped the secretariat would disseminate it as widely as possible. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقوم الأمانة بتوزيعه على أوسع نطاق ممكن. |
she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
she hoped the Secretary-General would also substantially increase the resources available to the secretariat for its work. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يحقق الأمين العام زيادة كبيرة في الموارد المتاحة للأمانة للقيام بأعمالها. |
She said she hoped the decrease in investment funds as a cost-cutting measure was only temporary, as it signified cutting future income. | UN | وقالت إنها تأمل ألا يكون الانخفاض في صناديق الاستثمار كتدبير لخفض التكاليف إلا تدبيراً مؤقتاً، إذ أنه يعنى خفض الإيرادات مستقبلا. |
She endorsed the previous speaker's questions about section 82, and said she hoped the labour inspectorate was effective in enforcing it. | UN | وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها. |
she hoped the delegation would be able to provide further data on the informal sector. | UN | وأعربت عن أملها في أن يستطيع الوفد تقديم معلومات عن القطاع غير الرسمي. |
she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم تنفيذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
she hoped the third report would provide answers to the additional issues raised by the Committee. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الثالث إجابات عن المسائل الإضافية التي أثارتها اللجنة. |
she hoped the next report would provide information on those matters. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير التالي معلومات عن تلك المسائل. |
In its next report, she hoped the Government would provide more information on prostitution, in the context of its implementation of article 6 of the Convention. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدم الحكومة في التقرير التالي معلومات أكثر عن الدعارة، في سياق تنفيذها المادة 6 من الاتفاقية. |
she hoped the concluding comments of the Committee would help to maintain that momentum. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد التعليقات الختامية للجنة على المحافظة على ذلك الزخم. |
she hoped the matter would soon be resolved for the remaining Missions without banking services. | UN | وأعربت عن أملها في أن تحل المسألة في وقت قريب فيما يخص بقية البعثات التي لم تجد خدمات مصرفية. |
she hoped the Government would take steps to increase the overall number of jobs and thereby create more jobs for women. | UN | وأعربت عن أملها في أن تخطو الحكومة خطوات لزيادة عدد الوظائف اﻹجمالية مما يخلق المزيد من الوظائف للمرأة. |
she hoped the Parliament was making use of the guidelines for the application of the Convention prepared by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Division for the Advancement of Women. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يكون البرلمان حريصا على الاستفادة من ما أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة من مبادئ توجيهية لتطبيق الاتفاقية. |
she hoped the State party would implement more progressive measures to ensure that more women mayors were elected, since their leadership at the municipal level laid the groundwork for truly democratic governance. | UN | وأعربت عن الأمل في أن الدولة الطرف سوف تنفذ تدابير تدريجية لضمان انتخاب عدد أكبر من النساء لشغل منصب رئيس البلدية، بما أن توليهن مناصب المسؤولية على صعيد البلديات هو أساس الحكم الديمقراطي الحقيقي. |
In conclusion, she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
She said she hoped the decrease in investment funds as a cost-cutting measure was only temporary, as it signified cutting future income. | UN | وقالت إنها تأمل ألا يكون الانخفاض في صناديق الاستثمار كتدبير لخفض التكاليف إلا تدبيراً مؤقتاً، إذ أنه يعنى خفض الإيرادات مستقبلا. |
In its next report, she hoped the Government would deal with the question of access for adolescents to reproductive health services on a confidential basis, without having to be accompanied to medical appointments by an adult. | UN | وقالت إنها تأمل في أن تتناول الحكومة، في تقريرها القادم، مسألة وصول المراهقات لخدمات الصحة الإنجابية على أساس من المحافظة على الخصوصيات، ودون اصطحابهن بشخص كبير لدى الذهاب للمواعيد الطبية. |