"she looked forward to" - Translation from English to Arabic

    • وقالت إنها تتطلع إلى
        
    • قالت إنها تتطلع إلى
        
    • وأعربت عن تطلعها إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • وأضافت أنها تتطلع إلى
        
    • أعربت عن تطلعها إلى
        
    • فإنها تتطلع إلى
        
    • ويتطلع وفدها إلى
        
    • وذكرت أنها تتطلع إلى
        
    • إنها تتطلع قدماً إلى
        
    • تتطلع قدما إلى
        
    • وأشارت إلى أنها تتطلع إلى
        
    • وأنها تتطلع إلى
        
    • وقالت إنها تنتظر باهتمام
        
    she looked forward to continuing to work with Member States. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء.
    she looked forward to adoption of the draft decision by consensus as a message of strong support for the important work of the Council. UN وقالت إنها تتطلع إلى اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء كدليل على الدعم القوي للعمل الهام الذي يقوم به المجلس.
    she looked forward to doing so in the plenary Assembly. UN وقالت إنها تتطلع إلى القيام بذلك في الجلسات العامة للجمعية.
    With respect to United Nations police capacity, she looked forward to a discussion of progress in developing the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. UN وفيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة الشرطية، قالت إنها تتطلع إلى إجراء مناقشة للتقدم المحرز في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    she looked forward to receiving the Fifth Committee’s advice on the subject. UN وأعربت عن تطلعها إلى تلقي مشورة اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    she looked forward to receiving data, now or in the next report, regarding the participation of women in international organizations. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    she looked forward to the full and early implementation of the Truth and Reconciliation Commission's recommendations. UN وأضافت أنها تتطلع إلى التنفيذ التام في وقت مبكر لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    she looked forward to the cooperation of Member States in reaching a consensus on that draft resolution. UN وقالت إنها تتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع هذا القرار.
    she looked forward to a more consensual approach in that regard at future sessions. UN وقالت إنها تتطلع إلى الأخذ بنهج قائم على توافق الآراء في هذا الصدد في دورات الجمعية العامة مستقبلا.
    she looked forward to hearing about -- and conveyed the willingness of the Jamahiriya to host -- future meetings of the Committee. UN وقالت إنها تتطلع إلى السماع عن اجتماعات اللجنة مستقبلا وأعربت عن استعداد الجماهيرية لاستضافة هذه الاجتماعات.
    she looked forward to continued dialogue with the Committee in 2002. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002.
    she looked forward to participation by the intellectual-property community in that process. UN وقالت إنها تتطلع إلى مشاركة الأوساط المعنية بالملكية الفكرية في هذه العملية.
    she looked forward to continuing dialogue with the Board on these issues and on progress with the career management system. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع المجلس بشأن هذه المسائل والتقدم المحرز في نظام اﻹدارة الوظيفية.
    65. She thanked the representative of Algeria for his invitation and said she looked forward to visiting his country. UN 65 - وتوجهت بالشكر إلى ممثل الجزائر لما وجهه من دعوة وقالت إنها تتطلع إلى زيارة بلاده.
    she looked forward to further discussions of that issue during the informal consultations. UN وقالت إنها تتطلع إلى المزيد من المناقشات حول هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    she looked forward to UNCTAD's contribution to the implementation of the Monterrey results, the outcome of the Third UN Conference on LDCs, and the MDGs. UN وقالت إنها تتطلع إلى مساهمة الأونكتاد في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    In closing, she said that she looked forward to being updated on progress made in the realignment of the organizational structure with the medium-term strategic and institutional plan. UN وفي الختام، قالت إنها تتطلع إلى الحصول على معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في إعادة مواءمة الهيكل التنظيمي مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    she looked forward to the benefits of the synergies that would be created by the new composite gender entity. UN وأعربت عن تطلعها إلى الفوائد التي قد تنشأ عن التضافر الذي سينشئه الكيان الجنساني المركب الجديد.
    she looked forward to the ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وهي تتطلع إلى التصديق على البروتوكول الإختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    she looked forward to adoption of the draft convention at the current session pending the settlement of all outstanding issues, including a definition that made a distinction between terrorism and struggles for independence waged in accordance with international law. UN وأضافت أنها تتطلع إلى اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية على أمل تسوية جميع المسائل المعلقة بما فيها وضع تعريف يميز بين الإرهاب والكفاح من أجل الاستقلال الذي يتم وفقا للقانون الدولي.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    Much could be done without incurring administrative and budgetary implications; when such implications did arise, she looked forward to discussing them in the Fifth Committee. UN ويمكن عمل الكثير من دون آثار إدارية أو في الميزانية؛ وقالت إنه عندما تبرز هذه الآثار، فإنها تتطلع إلى مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    she looked forward to the incorporation of the ideas put forward in the working paper into the outcome of the Review Conference. UN ويتطلع وفدها إلى إدراج الأفكار المقدمة في نتائج المؤتمر الاستعراضي.
    she looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. UN وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها.
    she looked forward to receiving the requested information at the appropriate time. UN وقالت إنها تتطلع قدماً إلى تلقّي المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    she looked forward to hearing the Commission's preliminary reactions to the proposals contained in the paper. UN وقالت إنها تتطلع قدما إلى تلقي انطباعات اللجنة الأولية عن المقترحات الواردة في الورقة.
    she looked forward to the adoption of the new laws being considered that would help to eliminate all types of discrimination against women. UN وأشارت إلى أنها تتطلع إلى اعتماد القوانين الجديدة التي يجري النظر فيها والتي ستساعد على القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    A number of States parties had already objected to the reservations and she looked forward to receiving confirmation of their withdrawal in due course. UN وقد سبق اعتراض عدد من الدول الأعضاء بالفعل على التحفظات وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن سحبها بعد برهة وجيزة.
    Lastly, she looked forward to participating in further work on electronic commerce and awaited with interest the study being prepared by the UNCITRAL secretariat on digital signatures and service providers. UN وأخيرا، أعربت عن تطلعها إلى المشاركة في اﻷعمال المقبلة بشأن التجارة اﻹلكترونية وقالت إنها تنتظر باهتمام الدراسة التي تعدها أمانة اﻷونسيترال بشأن التوقيعات الرقمية ومقدمي الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more