"she pointed out that the" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت إلى أن
        
    • أشارت إلى أن
        
    • وأشارت الى أن
        
    • فأشارت إلى أن
        
    she pointed out that the impact studies being conducted by the United States were likely to be self-serving. UN وأشارت إلى أن دراسات الآثار التي تجريها الولايات المتحدة حاليا يحتمل أن تكون موجهة لخدمة أغراضها.
    she pointed out that the criminal justice aspect was, of course, only one part of an effective national response. UN وأشارت إلى أن جانب العدالة الجنائية، ليس طبعا إلا جزءا من أي استجابة وطنية فعالة.
    she pointed out that the Agreement is also applicable to the extended continental shelf, after its outer limits are established. UN وأشارت إلى أن الاتفاق ينطبق أيضا على الجرف القاري الممتد، بعد أن تعين حدوده الخارجية.
    In that regard, she pointed out that the information contained in the annexes to the Annual Report 2008 included some data disaggregated by gender. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    she pointed out that the challenge for most organizations was the matter of incentives to support a results-based culture. UN كما أشارت إلى أن المشكلة التي تواجه معظم المنظمات هي مسألة الحوافز التي تساعد على إشاعة أجواء تركز على النتائج.
    she pointed out that the principal aim of UNIFEM was to focus on the political and economic empowerment of women. UN وأشارت الى أن الهدف اﻷساسي للصندوق هو تسليط الضوء على تمكين المرأة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي.
    she pointed out that the proposals would be designed so as not to add to the workload of programme staff. UN وأشارت إلى أن المقترحات ستصمم بطريقة لا تزيد من عبء العمل على موظفي البرامج
    she pointed out that the right to development was a fundamental right that allowed each people to progress in the way it saw fit. UN وأشارت إلى أن الحق في التنمية حق أساسي يتيح لكل شعب التقدم بالطريقة التي يراها مناسبة له.
    she pointed out that the non-binding character of the Global Programme of Action gave it flexibility and possibility to explore innovative solutions. UN وأشارت إلى أن الطابع غير الملزم لبرنامج العمل العالمي يضفي عليه المرونة وإمكانيات استقصاء الحلول المبتكرة.
    she pointed out that the General Assembly had requested a clear definition of exigency so that it could exercise real control over its use. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة قد طلبت تعريفا دقيقا للحاجة الماسة حتى يمكن ممارسة رقابة حقيقية على طلبات عدم التقيد بتلك الإجراءات.
    she pointed out that the severe crisis confronting the Institute would undoubtedly affect its programmes and staffing resources. UN وأشارت إلى أن اﻷزمة الحادة التي تواجه المعهد سوف تؤثر بلا شك في برامجه وموارده من الموظفين.
    she pointed out that the Amnesty International report quoted by the delegation had also been the source of the information regarding amputation. UN وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع.
    she pointed out that the fourth session was the first at which substantive issues pertinent to the functioning of the Institute, rather than procedural matters, had been discussed. UN وأشارت إلى أن الدورة الرابعة هي الدورة اﻷولى التي نوقشت فيها مسائل موضوعية تتعلق بأداء المعهد بدلا من مسائل إجرائية.
    she pointed out that the country's health problems require broad social participation. UN وأشارت إلى أن مشاكل البلد الصحية تتطلب مشاركة اجتماعية واسعة.
    she pointed out that the participation and cooperation of the State Party concerned were vital for the effectiveness of the mission. UN وأشارت إلى أن مشاركة وتعاون الدولة الطرف هما من اﻷهمية بمكان ﻹنجاز المهمة بنجاح.
    Noting the intention of the Government to promote tourism, she pointed out that the development of tourism nearly always brought a rise in prostitution. UN ومع ملاحظة اتجاه نية الحكومة إلى تنشيط السياحة، أشارت إلى أن تنمية السياحة يقترن دائما تقريبا بازدياد البغاء.
    With regard to the water agenda, she pointed out that the business sector contributed many solutions to the global water challenge and listed ways in which it could promote freshwater availability and protection. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال المياه، أشارت إلى أن قطاع الأعمال ساهم بتقديم الكثير من الحلول لمواجهة التحدي العالمي في موضوع المياه، وعددت طرقاً يمكن بواسطتها تعزيز توافر المياه العذبة وحمايتها.
    With regard to the water agenda, she pointed out that the business sector contributed many solutions to the global water challenge and listed ways in which it could promote freshwater availability and protection. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال المياه، أشارت إلى أن قطاع الأعمال ساهم بتقديم الكثير من الحلول لمواجهة التحدي العالمي في موضوع المياه، وعددت طرقاً يمكن بواسطتها تعزيز توافر المياه العذبة وحمايتها.
    However, she pointed out that the relevant United Nations agencies and international organizations were confronted with unprecedented pressures and challenges. UN بيد أنها أشارت إلى أن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة تواجه ضغوطا وتحديات لم يسبق لها مثيل.
    On funding, she pointed out that the core and non-core imbalance was no longer a trend but a long-term situation for which a viable solution had yet to be found. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أشارت إلى أن الخلل في التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية لم يعد يمثل اتجاها بل هو حالة طال أمدها لم يعثر لها بعد على حل مستدام.
    she pointed out that the word " éducation " was used in article 26, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأشارت الى أن تعبير " education " ورد في المادة ٢٦، الفقرة ٢، من الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    81. Turning to the operational and field activities of UN-HABITAT, she pointed out that the report of the Secretary-General focused on work in post-disaster and post-conflict reconstruction and institutional rebuilding, as well as on disaster impact reduction. UN فأشارت إلى أن تقرير الأمين العام يركز على العمل في مرحلة ما بعد الكارثة وعلى الإعمار بعد الصراع وإعادة البناء المؤسسي، وكذلك على الحد من تأثير الكوارث. واعترافاً بدورها الهام كحلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more