"she proposed that" - Translation from English to Arabic

    • واقترحت أن
        
    • اقترحت أن
        
    • فإنها تقترح أن
        
    • واقترحت إدراج
        
    • اقترحت الاستعاضة
        
    she proposed that the Trade and Development Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترحت أن يعتمد مجلس التجارة والتنمية التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    she proposed that the Working Group raise awareness on the issue of multiple forms of discrimination and multiple vulnerability. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له.
    she proposed that the commentary to recommendation 61 should deal with the possible implications of the policy choices discussed in the commentary to recommendation 62. UN واقترحت أن يعالج التعليق على التوصية 61 الآثار الممكنة للخيارات السياساتية التي نوقشت في التعليق على التوصية 62.
    After highlighting the main issues dealt with in each section of the draft resolution, she proposed that the Committee should adopt it by consensus. UN وأبرزت المسائل الرئيسية المعالجة في كل جزء من مشروع القرار ثم اقترحت أن تعتمده اللجنة بتوافق اﻵراء.
    she proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترحت أن يعتمد المجلس التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    she proposed that this matter be discussed within the framework of preparations for UNCTAD XII in order to identify a permanent solution to this problem. UN واقترحت أن تُناقَش هذه المسألة في إطار الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر بغية تحديد حل دائم لهذه المشكلة.
    she proposed that, in future, the Secretariat should provide such information at the beginning of the year. UN واقترحت أن توفِّر الأمانة العامة في المستقبل تلك المعلومات في بداية كل سنة.
    she proposed that the Working Group, as the " think tank " on indigenous issues, should elaborate its own substantive proposals concerning the Decade. UN واقترحت أن يقدم الفريق العامل، بصفته هيئة فكر معنية بقضايا السكان الأصليين، مقترحاته الموضوعية الخاصة بالعقد.
    she proposed that the committee should also discuss the use of mercury in artisanal and small-scale silver mining. UN واقترحت أن تناقش اللجنة أيضاً استخدام الزئبق في تعدين الفضة الحرفي والصغير النطاق.
    she proposed that famous artists, including indigenous artists, should be asked to make a contribution to financing the Decade. UN واقترحت أن يطلب إلى الفنانين العظام، بمن فيهم الفنانون من السكان اﻷصليين، تقديم مساهمة لتمويل العقد.
    she proposed that the text should be considered in Working Group II and referred to the Commission on the Status of Women for adoption. UN واقترحت أن ينظر الفريق العامل الثاني في النص وأن يحال إلى لجنة مركز المرأة لاعتماده.
    she proposed that the Committee should consider no more than seven or eight reports in the three weeks allotted to it. UN واقترحت أن تنظر اللجنة فيما لا يزيد عن ٧ أو ٨ تقارير في اﻷسابيع الثلاثة المخصصة لها.
    she proposed that the Committee should accept Ms. Cartwright's offer to revise the text in light of the comments and concerns expressed by members of the Committee for adoption at the next session. UN واقترحت أن اللجنة ينبغي أن تقبل عرض السيدة كارترايت تنقيح النص في ضوء التعليقات والشواغل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة لاعتماده في الدورة القادمة.
    she proposed that the Board manifest its concern and suggested that it consider further elaborating the institutional options in order to ensure that issues concerning women were more effectively handled within the United Nations system. UN واقترحت أن يبدي المجلس قلقه، واقترحت النظر في مزيد من التوضيح للخيارات المؤسسية من أجل ضمان أن تحظى القضايا المتعلقة بالمرأة بمعالجة أكثر فعالية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    she proposed that the first year of the Decade should be used to evaluate the Year and to assess the impact on Governments, private institutions and non-governmental organizations of the appeal to contribute to the Voluntary Fund for the Decade. UN واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    she proposed that the General Assembly should request special reports from the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, on its adoption of sanctions and their impact. UN واقترحت أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن تقديم تقارير خاصة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، بشأن اعتماده للعقوبات وآثارها.
    Therefore, on this basis and with these qualifications, she proposed that the working group plan for a session of the working group next year and identify papers to be prepared. UN وعلى هذا الأساس وبهذه المؤهلات، اقترحت أن يخطط الفريق العامل لدورة لـه السنة القادمة ويحدد الورقات التي ينبغي إعدادها.
    Lastly, she proposed that the Committee should explore means of expressing its support for the women of Ecuador. UN وفي النهاية اقترحت أن تستكشف اللجنة وسائل التعبير عن دعمها للمرأة في إكوادور.
    In accordance with his wishes, however, she proposed that a preliminary debate take place in the Working Group. UN ومع ذلك، وبناء على رغبته، اقترحت أن يجري الفريق العامل مناقشة أولية.
    Since some members, including herself, did not belong to the French, Spanish or English language groups, she proposed that the Committee should endeavour to ensure that the rapporteurs for public information should represent the five regional groups traditionally used to ensure geographic balance within the United Nations. UN وحيث إن بعض الأعضاء، بمن فيهم هي نفسها، لا ينتمون إلى المجموعات اللغوية الفرنسية أو الإسبانية أو الإنكليزية، فإنها تقترح أن تسعى اللجنة جاهدة إلى ضمان أن يمثل مقررو شؤون الإعلام المجموعات الإقليمية الخمس التي تستخدم تقليدياً لضمان التوازن الجغرافي في الأمم المتحدة.
    she proposed that the issue of transitional justice be included on the agenda of the working group next year. UN واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل.
    In order to avoid possible confusion with regard to the meaning of paragraph 1, she proposed that the last part of the sentence, which read " the importance of implementation in accordance with the relevant General Assembly resolutions " , should read " the importance of implementation of all provisions of the programme " . UN وبغية تفادي أي عموض محتمل في معنى الفقرة ١، اقترحت الاستعاضة عن آخر جملة ونصها " ضرورة تنفيذها بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة " بالعبارة التالية: " ضرورة تنفيذ جميع تدابير البرنامج " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more