"she reaffirmed" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت من جديد
        
    • وأكدت مجددا
        
    • أكدت من جديد
        
    • وأعادت التأكيد
        
    • وأعادت تأكيد
        
    • أعادت تأكيد
        
    • فأكدت من جديد
        
    • وأكّدت من جديد
        
    • أعادت التأكيد
        
    • أكدت مجددا
        
    • وأكَّدت من جديد
        
    she reaffirmed CCISUA's position that an effort should be made to remove the current two-class system in the organizations. UN وأكدت من جديد موقف لجنة التنسيق الذي يدعو إلى ضرورة بذل جهود في سبيل إلغاء نظام الفئتين في المنظمات.
    she reaffirmed Tuvalu's commitment to the review mechanism and to the upholding of human rights principles. UN وأكدت من جديد التزام توفالو بآلية الاستعراض وبدعم مبادئ حقوق الإنسان.
    she reaffirmed that UNFPA would continue to advocate for reproductive health and rights. UN وأكدت من جديد أن الصندوق سيواصل جهوده في مجال الدعوة إلى الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها.
    she reaffirmed that focus on women and girls with disabilities should be furthered in the new entity. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    In particular, she reaffirmed the need for all information centres to be treated equally, in such matters as budget allocations and staffing. UN وبصفة خاصة، أكدت من جديد على ضرورة معاملة جميع مراكز الإعلام على قدم المساواة في مسائل مثل مخصصات الميزانيه والموظفين.
    she reaffirmed the provisions concerning the length of reports contained in General Assembly resolutions 50/206 C and 51/211 B. UN وأعادت التأكيد على اﻷحكام الخاصة بطول التقارير الواردة في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم و ٥١/٢١١ باء.
    she reaffirmed the need for the prosecutor to be independent and immune to political pressures and trends. UN وأعادت تأكيد ضرورة استقلال المدعي العام وحصانته من الضغوط والنزعات السياسية.
    she reaffirmed her delegation's support for the efforts to publish the volumes creating the backlog. UN وأكدت من جديد تأييد وفدها للجهود المبذولة لنشر المجلدات التي تأخر نشرها.
    she reaffirmed her country’s commitment to the goals of the Habitat Agenda and urged the international community to continue its active implementation. UN وأكدت من جديد التزام بلدها بأهداف جدول أعمال الموئل وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تنفيذه تنفيذا نشطا.
    she reaffirmed that the Secretary-General remained determined to recruit more nationals of unrepresented or underrepresented States. UN وأكدت من جديد أن الأمين العام باق على تصميمه توظيف المزيد من مواطني الدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    she reaffirmed her Government's commitment to the full implementation of the Durban Declaration. UN وأكدت من جديد تعهد حكومتها بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    she reaffirmed the need to eradicate the poverty experienced by women, to recognize the centrality of gender equity in the debate on development and to transform the division of labour. UN وأكدت من جديد ضرورة القضاء على الفقر الذي تعاني منه المرأة، والاعتراف بالأهمية البالغة للمساواة بين الجنسين في المناقشة المتعلقة بالتنمية، وإحداث تغيير تحولي في تقسيم أعباء العمل.
    she reaffirmed UNDP alignment with the thinking presented by delegations on the status of funding, noting the need to conduct a number of studies for more detailed discussions. UN وأكدت من جديد على التوافق في الأفكار بين البرنامج الإنمائي والوفود بشأن وضع التمويل، مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من الدراسات قبل التمكن من إجراء مناقشات أكثر تفصيلا.
    she reaffirmed her delegation's deep appreciation of the Agency's tireless efforts to provide education, health, social, relief and emergency assistance to Palestine refugees for more than six decades. UN وأكدت من جديد تقديرها العميق لجهود الوكالة الدائبة لتوفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والإغاثة، والمساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين طوال أكثر من ستة عقود.
    she reaffirmed that focus on women and girls with disabilities should be furthered in the new entity. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    she reaffirmed her country's support for landlocked developing countries and pledged that it would participate actively in the Conference and its preparatory process. UN وأكدت مجددا دعم بلدها للبلدان النامية غير الساحلية، وتعهدت بأن يشارك بلدها بصورة نشطة في المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    In conclusion, she reaffirmed the Union's commitment to the protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families. UN وفي ختام كلمتها، أكدت من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بحماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم.
    she reaffirmed the fundamental premise enshrined in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights and re-emphasized the incompatibility of the practice of racial profiling with respect for human rights and the principle of non-discrimination. UN وأعادت التأكيد على المقدمة المنطقية الأساسية المتجسدة في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكدت من جديد على أن ممارسة التنميط العرقي تتنافى واحترام حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    she reaffirmed her commitment to doing her utmost, together with her colleagues, to ensure that the Committee was able to discharge its responsibilities under the best possible conditions. UN وأعادت تأكيد التزامها بأن تبذل أقصى طاقتها، مع زملائها، لضمان قدرة اللجنة على تنفيذ مسؤولياتها في أفضل الظروف الممكنة.
    On the basis of that experience, she reaffirmed her belief in the important role of the Special Committee and the potential contribution it could make to the ongoing reform of the United Nations. UN وبناء على تلك التجربة، أعادت تأكيد اعتقادها بأهمية دور اللجنة الخاصة ومساهمتها المحتملة في اﻹصلاح الجاري لﻷمم المتحدة.
    14. Speaking in her national capacity, she reaffirmed Thailand's commitment to supporting the work of the United Nations in the field of information. UN 14- وتحدثت بصفتها الوطنية، فأكدت من جديد التزام تايلند بدعم عمل الأمم المتحدة في ميدان الإعلام.
    she reaffirmed the position that every country had room for improvement when it came to human rights. UN وأكّدت من جديد على الموقف المتمثل في أن بإمكان جميع البلدان تحسين الأوضاع في مجال حقوق الإنسان.
    Lastly, she reaffirmed the European Union’s full commitment to the effective functioning of the two Tribunals. UN وأخيرا أعادت التأكيد على التزام الاتحاد اﻷوروبي التام بأن تعمل المحكمتان على نحو فعال.
    she reaffirmed that rigorous expense control would continue. UN كما أكدت مجددا استمرار الضوابط الصارمة المفروضة على المصروفات.
    she reaffirmed the Government's determination to participate in the activities of the Human Rights Council and to maintain ongoing dialogues with the different mechanisms of the United Nations human rights system, based on the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity. UN وأكَّدت من جديد تصميم الحكومة على المشاركة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان وعلى مواصلة الحوارات مع الآليات المختلفة لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالاستناد إلى مبادئ العالمية وعدم التحيُّز والموضوعية واللاانتقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more