"she recalled" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت إلى
        
    • وذكّرت
        
    • وذكرت
        
    • أشارت إلى
        
    • وذكَّرت
        
    • وذكﱠرت
        
    • وأعادت إلى الأذهان
        
    • ذكّرت
        
    • فذكرت
        
    • واستذكرت
        
    • وأشارت الممثلة إلى
        
    • استذكرت
        
    • أعادت إلى الأذهان
        
    • فأشارت إلى
        
    • وأشارت الى
        
    she recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: UN وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق:
    she recalled that the General Assembly, at its fifty-seventh session, had described the internal justice system as slow and cumbersome. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت وصفت في دورتها السابعة والثلاثين، النظام الداخلي لإقامة العدل، بأنه بطئ ومثقل.
    she recalled that, since 2006, mechanisms based on assessment centre techniques had been introduced for assessing candidates. UN وذكّرت بأنه تم، منذ عام 2006، اعتماد آليات لتقييم المرشحين تستند إلى أساليب مراكز التقييم.
    she recalled that it was the Committee's role to promote arms limitation, disarmament, non-proliferation and development of the Central African subregion. UN وذكرت أن دور اللجنة هو تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، والتنمية في منطقة وسط أفريقيا الفرعية.
    With regard to early marriage under Islamic law, she recalled that 18 states had adopted the Child Rights Act. UN وفيما يتعلق بالزواج المبكر فبموجب الشريعة الإسلامية فقد أشارت إلى أن 18 ولاية اعتمدت قانون حقوق الطفل.
    she recalled that there was no internationally agreed definition of terrorism, including State terrorism. UN وأشارت إلى عدم وجود تعريف مقبول دوليا للإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة.
    she recalled that peace and human rights were intricately related. UN وأشارت إلى أن السلام وحقوق الإنسان يرتبطان ارتباطاً وثيقاً فيما بينهما.
    she recalled that it was the usual practice for State parties that were not in a position to offer that second level of review to make a reservation with respect to article 14. UN وأشارت إلى أن الدول الأطراف، التي لا تسمح لها ظروفها بإجراء إعادة النظر، اعتادت أن تتحفظ على المادة 14.
    she recalled that Nigeria was one of the States that, upon request by the Secretariat, had volunteered to test that tool. UN وأشارت إلى أن نيجيريا هي من الدول التي تطوعت باختبار هذه الأداة بناءً على طلب الأمانة.
    she recalled his saying that the concept of security was evolving as efforts were being made to integrate human rights, peacebuilding and peacekeeping into prevention. UN وأشارت إلى قوله بأن مفهوم الأمن يتطور مع الجهود المبذولة لدمج حقوق الإنسان، وبناء السلام، وحفظ السلام في جهود المنع.
    she recalled that the Sandinista Government was reputed to have brought former prostitutes into the police force; she wondered what had happened to them since. UN وأشارت إلى أن الحكومة الساندينستية عرف عنها أنها دمجت بغايا سابقات في قوات الشرطة وتساءلت عن مآلهن.
    Finally, she recalled that there was no single model of democracy in the world. UN وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم.
    she recalled that the Declaration set out a clear and universally agreed upon framework for the advancement of the rights of indigenous peoples. UN وذكّرت بأن هذا الإعلان يحدد إطاراً واضحاً ومتفقاً عليه عالمياً للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    she recalled that access to education is a fundamental human right. UN وذكّرت بأن الوصول إلى التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    she recalled that the Office had been given the responsibility of coordinating activities under the United Nations Decade for Human Rights Education launched in 1995 by the General Assembly. UN وذكرت بأن المفوضية قد كلفت بتنسيق عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان الذي أطلقته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    she recalled that the rights of the child were indivisible and that the best interest of the child would be the ratification of the Convention on the Rights of the Child and its protocols. UN وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    On the legal expertise of Committee members, she recalled that the composition of the Committee was the responsibility of States parties. UN وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    she recalled that the reservation put forward by Germany would have limited the competence of the Committee to certain areas. UN وذكَّرت بأن التحفظ الذي أبدته ألمانيا كان سيحد من صلاحية اللجنة لتقتصر على بعض المجالات.
    she recalled that Chile had established the first governmental mechanism for women in the Office of the President of the Republic in 1949. UN وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية.
    she recalled that decisions of the Security Council had caused similar problems when the General Assembly had discussed the financing of the United Nations tribunals. UN وأعادت إلى الأذهان أن قرارات مجلس الأمن قد سببت مشاكل مماثلة عندما ناقشت الجمعية العامة تمويل محكمتي الأمم المتحدة.
    After her visit to Honduras in 2013, she recalled the country's commitment to improve the protection of defenders during its UPR and was pleased to note that Honduras had accepted a significant number of recommendations relating to defenders. UN وبعد زيارتها لهندوراس في سنة 2013، ذكّرت بتعهد البلد بتحسين حماية المدافعين خلال استعراضه الدوري الشامل وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن هندوراس قبلت عدداً هاماً من التوصيات المتعلقة بالمدافعين.
    40. With regard to political participation by women, she recalled that her Government had established women's councils by adopting the National Women's Council Statute in 1993 to enable women to take part in policy development and implementation. UN 40 - وانتقلت إلى مشاركة المرأة في السياسة، فذكرت بأن حكومتها أنشأت مجالس نسائية بإقرار النظام الأساسي الوطني للمجالس النسائية عام 1993، لتمكين المرأة من المشاركة في رسم السياسات وتنفيذها.
    she recalled that when the project of a legislative guide on secured transactions had first been proposed, the idea had been received with a certain amount of scepticism. UN واستذكرت أنه في المرة الأولى التي اقتُرح فيها مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، أثارت الفكرة بعض الشكوك.
    she recalled that the matter had been discussed at three previous meetings of the Committee, and recommendations 47/12, 48/7 and 49/7 had been made. UN وأشارت الممثلة إلى أن هذه المسألة قد نوقشت خلال ثلاثة اجتماعات سابقة للجنة التي أصدرت التوصيات 47/12 و48/7 و49/7.
    Furthermore, she recalled with great satisfaction Commission resolution 1998/20, by which the Commission established an ad hoc working group on the establishment of a permanent forum. UN وفضلاً عن ذلك، استذكرت بارتياح شديد قرار اللجنة ٨٩٩١/٠٢، الذي أنشأت اللجنة بموجبه فريقاً عاملاً مخصصاً يعنى بإنشاء المحفل الدائم.
    In that context, she recalled that a major challenge faced by the Council, and the United Nations as a whole, was the fact that sometimes members of civil society were victims of reprisals or intimidation for bringing their concerns to our forums. UN وفي هذا السياق أعادت إلى الأذهان أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه المجلس والأمم المتحدة ككل، هو أن أحياناً ما يتعرض أفراد من المجتمع المدني لعمليات انتقام أو تخويف لأنهم نقلوا عن شواغلهم إلى محافلنا.
    11. Turning to the issue of microcredit, she recalled that under the previous cooperative movement, the purposes for which credit could be obtained had been largely regulated by the Government. UN 11 - وانتقلت إلى مسألة القروض الصغيرة فأشارت إلى أنه في ظل الحركة التعاونية السابقة كانت الحكومة تقوم بدور كبير في تحديد الأغراض التي يمكن الحصول على القروض من أجلها.
    she recalled an earlier external evaluation which resulted in sharpening the focus of INSTRAW's programmes and in establishing more collaborative arrangements both within and outside the United Nations. UN وأشارت الى التقييم الخارجي السابق، الذي أدى الى زيادة تركيز برامج المعهد والى انشاء ترتيبات ذات طابع تعاوني أوضح داخل اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more