"she regretted that" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن أسفها لأن
        
    • أعربت عن أسفها لأن
        
    • وأعربت عن الأسف لأن
        
    • وأعربت عن أسفها لعدم
        
    • وأعربت عن أسفها لأنه
        
    • وأعربت عن أسفها لكون
        
    • تأسف لأن
        
    • إنها تأسف ﻷن
        
    • أعربت عن أسفها لعدم
        
    • أعربت عن الأسف لأن
        
    • وأعربت عن أسفها ﻷنه لم
        
    • وأعربت عن الأسف لعدم
        
    • وقالت إنها تأسف
        
    • وهي تأسف
        
    she regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    she regretted that the contribution of host countries and the difficulties they faced were often not appreciated. UN وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير.
    she regretted that Israel had no intention at present to become a party to the Optional Protocol. UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Lastly, she regretted that the report contained no information on social services for older women and women with disabilities. UN وأخيرا، أعربت عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن الخدمات الاجتماعية للمسنات، والمعوقات.
    she regretted that the consultations had not been more transparent and inclusive of the views of States from all regions. UN وأعربت عن الأسف لأن المشاورات لم تكن أكثر شفافية ولم تشمل آراء الدول من سائر المناطق.
    she regretted that there were no specific provisions on standards of responsibility for military commanders. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود أحكام محددة تتعلق بمعايير مسؤولية القادة العسكريين.
    she regretted that staff morale continued to be an area which required more attention. UN وأعربت عن أسفها لأن معنويات الموظفين لا تزال بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    she regretted that the draft resolution failed to recognize progress and politicized human rights issues, which only served to undermine United Nations efforts to build cooperation and trust with the Government of Myanmar. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار يفشل في إدراك التقدُّم المحرز ويسيّس مسائل حقوق الإنسان، وهذا لا يخدم سوى تقويض جهود الأمم المتحدة لإقامة التعاون والثقة مع حكومة ميانمار.
    she regretted that the information provided by the State party concerning the impact of measures to increase women's participation in political life did not give any details about Maori women. UN وأعربت عن أسفها لأن المعلومات المتاحة من الدولة الطرف عن أثر التدابير التي تستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية لا تعطي أية تفاصيل عن نساء الماوري.
    she regretted that much of the data provided in the reports, including information on the users of CITE services, were not disaggregated by sex. UN وأعربت عن أسفها لأن الكثير من البيانات المقدمة في التقريرين، بما في ذلك المعلومات عن المنتفعين بخدمات لجنة المساواة في العمل والتوظيف، ليست مصنفة حسب الجنس.
    She noted, however, that the conceptual approach to peoples' rights in the Charter remained confused and she regretted that the Commission had not yet defined this concept in the African context. UN غير أنها لاحظت أن النهج المفاهيمي لحقوق الشعوب في الميثاق لا يزال مبهماً، وأعربت عن أسفها لأن اللجنة لم تحدد هذا المفهوم بعد في السياق الأفريقي.
    83. she regretted that the Commission had struck out article 19, which had been adopted on first reading, on the notion of an international crime committed by a State. UN 83 - وأعربت عن أسفها لأن لجنة القانون الدولي استبعدت المادة 19 التي اعتمدت في القراءة الأولى، وهي المادة المتعلقة بمفهوم الجريمة الدولية التي ترتكبها الدولة.
    18. Ms. Zou Xiaoqiao said she regretted that the replies to the list of issues were available only in French. UN 18 - السيدة زو خياوكياو: أعربت عن أسفها لأن الردود على قائمة القضايا غير متاحة إلا باللغة الفرنسية.
    In this regard, although the relationship with the Government had improved, she regretted that it had not put an end to violations of the status-of-forces agreement and condemned the detention of UNMISS staff. UN وفي هذا الصدد، ورغم تحسن علاقة البعثة مع الحكومة، أعربت عن أسفها لأن البعثة لم تضع حدا لانتهاكات أحكام اتفاق مركز القوات، وأدانت احتجاز موظفين من البعثة.
    31. Ms. Aragon (Philippines) said she regretted that agenda item 164, Human resources management, had not been included in the programme of work for the current week. UN 31 - السيدة أراغون (الفلبين): أعربت عن أسفها لأن البند 164 من جــــدول الأعمــــال، إدارة المــــوارد البشرية، لم يضمن في برنامج العمل للأسبوع الحالي.
    she regretted that the delegation did not include persons with direct responsibility for operations on the ground. UN وأعربت عن الأسف لأن الوفد لا يضم بين أعضائه أشخاصا من المسؤولين مباشرة عن العمليات على أرض الواقع.
    she regretted that the donations pledged thus far amounted to only 47 per cent of the budget of the national plan for the elimination of cholera. UN وأعربت عن أسفها لعدم بلوغ التبرعات المتعهد بها حتى الآن سوى 47 في المائة من ميزانية الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا.
    she regretted that despite a clear need, there were still insufficient reliable indicators to monitor the protection of older persons over time. UN وأعربت عن أسفها لأنه بالرغم من الحاجة الجلية إلى توفير الحماية، ما زالت المؤشرات الموثوق بها لرصد حماية المسنين على مر الزمن غير كافية.
    she regretted that the package as a whole had never been discussed. UN وأعربت عن أسفها لكون مجموعة الاستراتيجيات، ككل، لم تناقش أبدا.
    Lastly, she regretted that the information provided about women's participation in the diplomatic service was in absolute and not relative terms. UN وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية.
    she regretted that the European Union would therefore abstain during the vote on draft resolution A/C.3/54/L.70. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تأسف ﻷن الاتحاد اﻷوروبي لذلك سيمتنع عن التصويت أثناء التصويت على مشروع القرار A/C.3/54/L.70.
    However, she regretted that the Government had not followed the Committee's guidelines when drafting the report and recommended that they should be followed in the future. UN ومع ذلك، أعربت عن أسفها لعدم اتباع الحكومة المبادئ التوجيهية للجنة عند وضع التقرير، وأوصت باتباعها في المستقبل.
    she regretted that the geographically imbalance in the composition of the staff of OHCHR had persisted and even worsened and asked what specific measures the High Commissioner would adopt to remedy that situation as soon as possible. UN لكنها أعربت عن الأسف لأن الاختلال الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية لا يزال مستمرا، بل ازداد سوءا. وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم المفوضة السامية اتخاذها لعلاج هذه الحالة في أسرع وقت ممكن.
    she regretted that the Committee had so little time in which to consider the second budget performance report (A/C.5/52/32), especially in view of the exceptional circumstances of the current biennium. UN وأعربت عن أسفها ﻷنه لم يكن لدى اللجنة سوى وقت قليل جدا للنظر في تقرير اﻷداء الثاني للميزانية )A/C.5/52/32(، ولا سيما نظرا للظروف الاستثنائية لفترة السنتين الحالية.
    she regretted that consensus had not been reached, following a prolonged negotiation process with the interested delegations. UN وأعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق آراء، بعد عملية مفاوضات مطولة مع الوفود المهتمة بالأمر.
    she regretted that some of the questions raised in the list of issues had gone unanswered. UN وقالت إنها تأسف لأن بعض الأسئلة المطروحة في قائمة المسائل ظلت بلا أجوبة.
    There was a logical linkage between the two parts and she regretted that the Committee's mandate was to consider only the first part. UN وهناك رابط منطقي بين الجزأين وهي تأسف لأن ولاية اللجنة هي أن تدرس الجزء الأول فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more