"she returned" - Translation from English to Arabic

    • عودتها
        
    • عادت
        
    • وعادت
        
    • فعادت
        
    • لقد أعادت
        
    At issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returned to Guinea. UN والسؤال هنا هو ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ كانت تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمثل هذه المعاملة في حال عودتها إلى غينيا.
    She stated that when she returned from a visit to north-eastern Zaire, her husband had disappeared and friends told her that he had been arrested. UN وأفادت أنها إثر عودتها من زيارة إلى شمال شرقي زائير، وجدت أن زوجها قد اختفى، وأخبرها بعض اﻷصدقاء بأنه اعتقل.
    But you don't know if or when she returned to the U.S.? Open Subtitles ولكن لا تعرف ما إذا كانت أو عادت إلى الولايات المتحدة؟
    When she returned two hours later, she was a changed woman. Open Subtitles عندما عادت بعد ساعاتين فيما بعد كان قد إنقلب حالها
    she returned to Shifa Hospital because she contracted a bone infection and had to have plastic surgery. UN وعادت إلى مستشفى الشفاء لأنها أصيبت بمرض في العظام وكان يتعين أن تخضع لجراحة تجميل.
    She was allegedly threatened with death if she tried to escape; furthermore, if she spoke to anyone about the situation when she returned to Ukraine she would be found and punished. UN وادُعي أنها تلقت تهديداً بالقتل إذا ما حاولت الفرار، وأنها إذا ما فاتحت أياً من كان في حالتها لدى عودتها إلى أوكرانيا فسوف يصلون إليها وينزلون بها العقاب.
    When she returned, her spouse's name was not listed. He remains unaccounted for. UN وعند عودتها لم يكن اسم زوجها مدرجاً على القائمة، وهو لا يزال في عداد المفقودين.
    A sentence that should've been meted out the moment she returned with that boy. Open Subtitles وهو حكم كان يجب تنفيذه فور عودتها مع ذلك الصبي.
    By the time she returned, you were rolling away in your carriage, crushing her foot in the process. Open Subtitles وبمجرد عودتها ذهبتِ بعربتكِ وسحقتِ قدمها.
    At the Baraki military barracks the soldiers advised her to try the police station instead, but when she returned to the police station the police officers again told her son was definitely at the barracks and the soldiers had been lying. UN وفي ثكنة براقي العسكرية، نصحها العسكريون بالاستفسار عنه بالأحرى في مركز الشرطة. ولدى عودتها إلى مركز الشرطة، كرر لها أفراد الشرطة أن ابنها موجود في الثكنة وأن العسكريين كذبوا عليها.
    The concluding comments would be published and, as soon as she returned home not only would a press conference be held to report on the meeting in New York, but information about it would also be circulated in national and local newspapers. UN وستنشر التعليقات الختامية، وبمجرد عودتها إلى الوطن، لن يُكتفى بعقد مؤتمر صحفي لتقديم تقرير عن الاجتماع المعقود في نيويورك بل أن المعلومات عن ذلك الاجتماع ستعمم أيضا في الصحف الوطنية والمحلية.
    Is it also true that you fingerprinted her when she returned? Open Subtitles هل من الصحيح أيضا أنك أخذت بصماتها عندما عادت ؟
    When she returned, she took rebuilding her world alone. Open Subtitles عندما عادت, اخذت ان تعيد انشاء عالمها وحدها
    Jodie Kent stayed later, and when she returned from her break, Open Subtitles جودي كينت بقيت لوقت متأخر و عندما عادت من استراحتها
    Failing to find him there, she returned to the police station, where she was threatened with being locked up. UN ولما فشلت في العثور عليه هناك، عادت إلى مركز الشرطة، حيث هُدِّدت بالحبس.
    She remained in the hospital for three days, and her baby was placed in the care of her parents, with her consent, when she returned to prison. UN وظلت في المستشفى ثلاثة أيام، وعندما عادت إلى السجن ووُضع طفلها في رعاية والديها برضاها.
    To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. UN ولتوضيح ذلك عن طريق المثال، لنقل إن مواطنة لمالطة هاجرت إلى أستراليا ومكثت هناك مدة ثلاث سنوات، عادت بعدها إلى مالطة.
    The marriage did not work and she returned home to live with her mother, bringing along her five children. UN ولم يكتب النجاح لهذا الزواج، وعادت إيّما إلى دارها لتعيش مع أمها وقد أخذت معها أولادها الخمسة.
    As a teenager she returned to Gondar and Dire-Daws, Ethiopia, with her mother. UN وعادت إلى غوندار وديرة داوا بإثيوبيا مع والدتها وهي في سن المراهقة.
    she returned to Tunisia, where she was detained on the basis of a missing-person report that her parents had filed. UN حملت لمياء بطفل لا يُعرف أباه، وعادت إلى تونس حيث تم إلقاء القبض عليها وفقا لإعلان ضياع تقدمت به أسرتها في تونس.
    she returned a week later and was told that she had to provide a written request from her client for access to the files. UN فعادت بعد أسبوع فأُخبرت بأن عليها أن تقدم طلباً خطياً من موكلها للاطلاع على ملفات القضية.
    she returned the files, Mom, and the money, most of it. Open Subtitles لقد أعادت الملفات يا أمّي، والمال، معظمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more