"she stated that the" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت أن
        
    • قالت إن
        
    • فذكرت أن
        
    • وصرحت بأن
        
    she stated that the gunmen had escaped into the Palestinian-ruled areas. UN وذكرت أن هذا المسلح فرﱠ الى المناطق الخاضعة للحكم الفلسطيني.
    she stated that the focus of the 2009 review, public health, was timely for the Latin America and the Caribbean region, because even though the region had made progress in certain goals, there was still much to do. UN وذكرت أن التركيز في استعراض هذه السنة على الصحة العامة قد أتى في حينه. لأنه بالرغم من إحراز تقدمٍ بشأن بعض الأهداف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يظل هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    she stated that the Committee had examined and accepted the credentials of representatives to the Special Meeting from 156 States parties to the Convention. UN وذكرت أن اللجنة فحصت وثائق الممثلين في الاجتماع الخاص من 156 دولة طرفا في الاتفاقية، وقبلتها.
    In conclusion, she stated that the big challenge was eliminating suffering, respecting the environment and human dignity and redistributing wealth among people and territories. UN وفي الختام قالت إن التحدي الكبير يتمثل في وقف المعاناة واحترام البيئة وكرامة الإنسان، وإعادة توزيع الثروة بين السكان والأقاليم.
    He refers to the dissenting opinion of Judge Olaya Forero of the Administrative Court in the case, in which she stated that the Court was subjecting homosexuals to unequal treatment. UN ويشير إلى الرأي المخالف الذي صدر بخصوص هذه القضية عن قاضية المحكمة الإدارية، أوليا فيريرو، التي قالت إن المحكمة تعامل المثليين جنسياً معاملة غير متساوية.
    she stated that the selection of resident coordinators was improving. UN وذكرت أن اختيار عملية المنسقين المقيمين في تحسن.
    she stated that the security and political situation in Sierra Leone was fragile. UN وذكرت أن الحالة الأمنية والسياسية في سيراليون هشة.
    she stated that the MTRs and evaluations provided a number of lessons for UNICEF. UN وذكرت أن استعراضات منتصف المدة والتقييمات وفَّرت لليونيسيف عددا من الدروس المستفادة.
    she stated that the most innovative and promising development was the participation of youth in the defence of their rights. UN وذكرت أن أهم تطور ابتكاري ومبشر بالخير حصل في المنطقة هو مشاركة الشباب في الدفاع عن حقوقهم.
    she stated that the preparatory process would be led by the Deputy Executive Director, Alliances and Resources. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    she stated that the security and political situation in Sierra Leone was fragile. UN وذكرت أن الحالة الأمنية والسياسية في سيراليون هشة.
    she stated that the session had been an excellent one for UNFPA and she appreciated the quality and depth of the discussions. UN وذكرت أن الدورة كانت ممتازة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معربة عن تقديرها لارتفاع مستوى المناقشات وعمقها.
    she stated that the Special Session was an opportunity to review achievements of the World Summit goals and to determine what remained to be done. UN وذكرت أن الدورة الاستثنائية مناسبة لاستعراض ما تحقق من أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحديد ما بقي من المراد إنجازه.
    she stated that the Council planned to publish a yearbook on human rights with summaries of conclusions and recommendations of European monitoring bodies. UN وذكرت أن المجلس يخطط لنشر كتاب سنوي عن حقوق الإنسان يشتمل على ملخصات لاستنتاجات وتوصيات هيئات الرصد الأوروبية.
    she stated that the organization's response was not clear regarding the measures taken by the organization to condemn paedophilia. UN وذكرت أن رد المنظمة على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها لشجب استغلال الأطفال جنسيا لم يكن واضحا.
    she stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the Network in the latter part of 2004. UN وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004.
    Moreover, she stated that the Institute was a symbol of gender commitments at an international level, and hoped that the session would identify means to empower INSTRAW. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن المعهد رمز يعبر عن الالتزامات حيال نوع الجنس على الصعيد الدولي وأعربت عن اﻷمل في أن تحدد الدورة الوسائل الكفيلة بتمكين المعهد من أسباب القوة.
    Regarding indigenous issues, she stated that the emphasis on sociocultural and interpersonal aspects in the training of service providers supported by the programme was the crux of the Fund's contribution to the improvement of quality. UN وفيما يتعلق بالمسائل المحلية، قالت إن التأكيد على الجوانب الاجتماعية والثقافية والخاصة بالعلاقات بين اﻷشخاص في إطار تدريب مقدمي الخدمات الذين يدعمهم البرنامج، في صلب مساهمة الصندوق في تحسين النوعية.
    Regarding the comment from one delegation, she stated that the text of the document would be amended to reflect that support for contraceptive commodities from that country was not being phased out. UN وبخصوص تعليق أحد الوفود، قالت إن نص الوثيقة سيُعدل لكي يعكس استمرار الدعم المقدم من البلد المعني لتوفير منتجات منع الحمل.
    On the responsiveness of the tow hotline, she stated that the New York Police Department had dedicated additional resources to the hotline but that due to the heightened security environment, fewer resources were available. UN وفيما يتعلق بمدى استجابة خط الهاتف المخصص لسحب المركبات، قالت إن إدارة شرطة مدينة نيويورك كرّست موارد إضافية لهذا الخط الهاتفي، غير أن الموارد المتوافرة قليلة نظرا للحالة الأمنية.
    As for issues concerning women, she stated that the Fund worked through local NGOs, which were the best placed to deal with gender issues, including female genital mutilation. UN أما بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة، فذكرت أن الصندوق يعمل من خلال منظمات غير حكومية محلية هي أفضل من يعالج المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك ختان اﻹناث.
    she stated that the issue of female genital mutilation was a long-standing serious concern on which she continued to advocate strongly, notably through raising awareness within the community. UN وصرحت بأن مسألة تشويه أعضاء الإناث التناسلية هي من المواضيع التي تثير قلقاً بالغاً منذ أمد طويل والتي ما انفكت تكافحها بشدة ولا سيما بتوعية المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more