"she submits that" - Translation from English to Arabic

    • وتدفع بأن
        
    • وتؤكد أن
        
    • وتدعي أن
        
    • وتفيد بأن
        
    • وتدفع صاحبة الشكوى بأن
        
    • وهي تؤكد أن
        
    • وتقول إنه
        
    • وتدعي أنه
        
    • وتدفع صاحبة البلاغ بأن
        
    • تدفع بأن
        
    • صاحبة الشكوى تدفع بأنه
        
    • وتدفع بأنه
        
    • وتدفع بأنّ
        
    • وهي تزعم أن
        
    • وتفيد صاحبة البلاغ بأن
        
    she submits that the Board's decision was thus a clear-cut violation of the Convention, since according to UNHCR the risk of torture was too high. UN وتدفع بأن قرار المجلس كان من ثم انتهاكاً واضحاً للاتفاقية لأن احتمال التعرض للتعذيب كان كبيراً، وفق ما ذكرته المفوضية.
    she submits that the Board's decision was thus a clear-cut violation of the Convention, since according to UNHCR the risk of torture was too high. UN وتدفع بأن قرار المجلس كان من ثم انتهاكاً واضحاً للاتفاقية لأن احتمال التعرض للتعذيب كان كبيراً، وفق ما ذكرته المفوضية.
    she submits that her lawyer did make an attempt to lodge a complaint on her behalf on 30 July 2004 but that the authorities refused to accept it. UN وتؤكد أن محاميها سعى بالفعل إلى تقديم شكوى باسمها في 30 تموز/يوليه 2004 ولكن السلطات رفضت أن تقبلها.
    she submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. UN وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة.
    she submits that the above restrictions are not compatible with article 21 of the Covenant. UN وتفيد بأن القيدين المذكورين يتعارضان مع المادة 21 من العهد.
    she submits that she has a copy of a decision in which a permanent residence permit was granted to another family from Azerbaijan only because of their three years old child born in Sweden. UN وتدفع صاحبة الشكوى بأن لديها نسخة من قرار مُنحت بموجبه رخصة إقامة دائمة لأسرة أخرى من أذربيجان، فقط لأن طفلها البالغ من العمر ثلاث سنوات وُلد في السويد.
    she submits that it would also amount to a violation of her right to privacy under article 17 of the Covenant. UN وتدفع بأن ذلك سيشكل أيضاً انتهاكاً لحقها في الخصوصية بموجب المادة 17 من العهد.
    she submits that he managed to graduate from a normal high school (Fachoberschulreife) despite the many obstacles. UN وتدفع بأن ابنها تمكن من التخرج من مدرسة ثانوية عادية رغم العوائق الكثيرة.
    she submits that the requirement of " promptness " would require that a person is brought before a judge within 48 hours from the moment of actual detention. UN وتدفع بأن شرط " السرعة " يتطلب عرض الشخص على أحد القضاة في غضون 48 ساعة من لحظة الاحتجاز الفعلي.
    she submits that the requirement of " promptness " would require that a person is brought before a judge within 48 hours from the moment of actual detention. UN وتدفع بأن شرط " السرعة " يتطلب عرض الشخص على أحد القضاة في غضون 48 ساعة من لحظة الاحتجاز الفعلي.
    she submits that this shows the State party's failure to comply with its obligation to address gender-based stereotypes that affect women, in particular those working in the legal system and in legal institutions. UN وتؤكد أن هذا يثبت عدم امتثال الدولة الطرف لما أخذته على عاتقها من التزام بالتصدي للنماذج النمطية الجنسانية التي تؤثر في حياة المرأة لا سيما في مجال القانون والمؤسسات القانونية.
    she submits that her lawyer did make an attempt to lodge a complaint on her behalf on 30 July 2004 but that the authorities refused to accept it. UN وتؤكد أن محاميها سعى بالفعل لتقديم شكوى باسمها في 30 تموز/يوليه 2004 ولكن السلطات رفضتها.
    she submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. UN وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة.
    she submits that the State party did not address the reports cited in her complaint to the Committee that suggest that the Ethiopian authorities were indeed monitoring different forms of dissent very closely. UN وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع.
    she submits that she has a copy of a decision in which a permanent residence permit was granted to another family from Azerbaijan only because of their three years old child born in Sweden. UN وتدفع صاحبة الشكوى بأن لديها نسخة من قرار مُنحت بموجبه رخصة إقامة دائمة لأسرة أخرى من أذربيجان، فقط لأن طفلها البالغ من العمر ثلاث سنوات وُلد في السويد.
    she submits that unmarried cohabitation has been accepted practice in the Netherlands for years before the law was changed. UN وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون.
    she submits that, while the prosecution had charged her son with intent to commit armed robbery, the court convicted him of premeditated murder, which is a more serious crime and an accusation against which he did not have the possibility to prepare a defence. UN وتقول إنه بينما وجه الادعاء إلى ابنها تهمة نية ارتكاب سطو مسلح، فقد أدانته المحكمة بجريمة القتل العمد، وهي جريمة أشد خطورة ولم تتح له إمكانية الاستعداد للدفاع.
    she submits that the police officers were never investigated for the killing of the victim. UN وتدعي أنه لم يتم التحقيق أبداً مع ضباط الشرطة في قتل الضحية.
    she submits that non-governmental organization reports and statistical data referred to in her communication support the facts and allegations contained therein. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تقارير المنظمة غير الحكومية والبيانات الإحصائية المشار إليها في رسالتها تدعم الوقائع والادعاءات الواردة فيها.
    she submits that the Board has not even attempted to argue why she was not protected under the Convention. UN وهي تدفع بأن المجلس لم يحاول حتى الخوض في أسباب عدم حمايتها بموجب الاتفاقية.
    5.3 While the State party argues that the complainant benefited from several reviews by independent, competent tribunals after the refugee hearing, she submits that this is a misleading description of the process for failed refugee claimants. UN 5-3 وفي حين تحتج الدولة الطرف بأن قضية صاحبة الشكوى قد استُعرضت عدة مرات بواسطة محاكم مستقلة ومختصة بعد الاستماع إلى طلب اللجوء، فإن صاحبة الشكوى تدفع بأنه وصف مضلل للإجراء المتاح أمام طالبي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم.
    she submits that even when a woman has been permanently injured, domestic violence is not always prosecuted. UN وتدفع بأنه حتى عندما تعرض امرأة ما لإيذاء مستمر، لا تتم دائما المقاضاة على العنف العائلي.
    she submits that her son had decided to wait until his legal status was clarified before applying for more jobs. UN وتدفع بأنّ ابنها قرّر الانتظار إلى حين توضيح وضعه القانوني قبل تقديم طلبات لوظائف أخرى.
    she submits that none of the claims of violations of the Covenant have been refuted by the State party. UN وهي تزعم أن الدولة الطرف لم تفنّد أي ادعاء من الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات لأحكام العهد.
    3.4 she submits that the courts have repeatedly declined her son's request to secure the attendance and the examination of several witnesses that could have confirmed his alibi, in violation of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant. UN 3-4 وتفيد صاحبة البلاغ بأن المحاكم رفضت مراراً طلب ابنها استدعاء واستجواب عدد من الشهود الذين كان بإمكانهم تأكيد دفعه بالغيبة، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more