"she trusted that" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن ثقتها في أن
        
    • وأعربت عن ثقتها بأن
        
    • وهي على ثقة بأن
        
    • إنها واثقة
        
    she trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود.
    she trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. UN وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ.
    she trusted that it would exercise caution and refrain from making any comment that might affect matters that were not before the Committee. UN وأعربت عن ثقتها في أن تمارس الأمانة العامة الحذر وتمتنع عن إبداء أية تعليقات قد تؤثر في المسائل المعروضة على اللجنة.
    she trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. UN وأعربت عن ثقتها بأن اللجنة الخاصة ستواصل نظرها المفيد في أساليب العمل التي تأخذ بها.
    she trusted that members of the legislature would in turn appreciate the full value of the dialogue which had taken place and the importance of achieving conformity with the Covenant. UN وهي على ثقة بأن الهيئة التشريعية ستقدّر بدورها الأهمية الكبرى للحوار الذي حصل مع اللجنة وأهمية تحقيق الاتساق مع العهد.
    she trusted that the revision of the 1954 Standards of Conduct would fully respect basic international labour standards. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    she trusted that the Secretariat would take action to improve matters. UN وأعربت عن ثقتها في أن اﻷمانة العامة ستتخذ إجراء لتحسين اﻷمور.
    she trusted that the Business Plan would guide the transformation of the structure and procedures of the Organization in a way that would simplify its work. UN وأعربت عن ثقتها في أن توجه خطة اﻷعمال تحويل هيكل واجراءات المنظمة بشكل يبسط عملها.
    she trusted that UNIDO would lend its support in that regard. UN وأعربت عن ثقتها في أن اليونيدو ستقدّم دعمها في هذا الصدد.
    she trusted that the Committee would give favourable consideration to the draft resolution. UN وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة ستؤيد مشروع القرار.
    she trusted that the draft convention would achieve the same goal of legal certainty at the international level, thereby encouraging international trade. UN وأعربت عن ثقتها في أن مشروع الاتفاقية سيحقق نفس الهدف، الخاص باليقين القانوني، على المستوى الدولي، وبذلك سيشجع التجارة الدولية.
    she trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. UN وأعربت عن ثقتها في أن التقرير المرحلي القادم سوف يُظهر مزيدا من التحسن في وضع المرأة في غواتيمالا وخاصة في مجال الصحة.
    she trusted that the prototype would be submitted at the forty-ninth session. UN وأعربت عن ثقتها في أن ذلك النموذج اﻷولي سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    she trusted that the current session would lead to the revitalization of UNIDO as a critical partner in the promotion of inclusive and sustainable industrial development. UN وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة.
    she trusted that recent improvements in relations between Morocco and Algeria would continue, as any solution must begin with a frank dialogue between the two countries. UN وأعربت عن ثقتها في أن التحسن الأخير في العلاقات بين المغرب والجزائر سيستمر، حيث إن أي حل يجب أن يبدأ بحوار صريح بين البلدين.
    she trusted that her fruitful collaboration with the Fifth Committee would continue when she took up her new post at ECLAC. UN وأعربت عن ثقتها في أن تعاونها المثمر مع اللجنة الخامسة سيتواصل عندما تتولّى مهام منصبها الجديد في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    she trusted that UNIDO would provide the support necessary to ensure that each agency focused on its respective field of expertise, and would accept an external assessment of its performance on a regular basis. UN وأعربت عن ثقتها في أن تقدّم اليونيدو الدعم الضروري لضمان تركيز كل وكالة على مجال خبرتها، وأن تقبل بتقييم خارجي منتظم لأدائها.
    she trusted that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعربت عن ثقتها بأن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    she trusted that the commentary would clarify the meaning of the provision. UN وأعربت عن ثقتها بأن التعليق سيوضح معنى الحكم.
    she trusted that the relationship between UNIDO and the Sustainable Energy for All office would be fruitful and mutually reinforcing. UN وأعربت عن ثقتها بأن العلاقة بين اليونيدو ومكتب الطاقة المستدامة للجميع سوف تكون مثمرة ومعزِّزة لكلا الطرفين.
    she trusted that some progress had been made in implementing the recommendations of OIOS, notwithstanding the absence of a Director of the Institute. UN وهي على ثقة بأن بعض التقدم قد تم تحقيقه في تنفيذ توصيات مكتب الرقابة الداخلية، بغض النظر عن عدم وجود مدير للمعهد.
    she trusted that the Coordinators would continue to provide leadership in their respective areas and looked forward to discussing the recommendations they had proposed. UN وقالت إنها واثقة من أن المنسقين سيدأبون على القيام بدور ريادي في مجالاتهم الخاصة وإنها تتطلع إلى مناقشة التوصيات التي اقترحوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more