"she underlined that" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت أن
        
    • وشددت على أن
        
    • وأكدت على أن
        
    • وركزت على أن
        
    she underlined that human rights education was more difficult in the interior of the country, where there were few human rights defenders who could conduct awareness-raising campaigns. UN وأكدت أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أصعب في داخل البلد، حيث هناك قلة من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يستطيعون القيام بحملات التوعية.
    she underlined that billions of people were expecting their leaders to agree on answers to the challenge. UN وأكدت أن مليارات البشر يتوقعون من قادتهم الاتفاق على سبل مواجهة التحدي.
    she underlined that billions of people were expecting their leaders to agree on answers to the challenge. UN وأكدت أن بلايين البشر كانوا يتوقعون من قادتهم الاتفاق على إجابات لمواجهة التحدي.
    she underlined that minor girls are victims of trafficking into sexual exploitation. UN وشددت على أن القاصرات يقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    she underlined that minority women also have fewer opportunities for political empowerment. UN وشددت على أن غالبية النساء لا يحصلن إلا على القليل من التمكين السياسي.
    she underlined that the State was ultimately accountable for human rights violations, not non-State actors. UN وأكدت على أن الدولة هي المسؤولة في النهاية عن انتهاكات حقوق الإنسان، لا الجهات الفاعلة من غير الدول.
    she underlined that economic, political, legal and social inequalities tended to reproduce themselves over time and across generations, and that gender inequity also had a social cost that was reflected in the gross domestic product. UN وركزت على أن عدم المساواة في المجالات الاقتصادية، والسياسية والقانونية والاجتماعية، تنزع إلى أن تكرَّر نفسها عبر الأزمنة والأجيال، وعلى أن لعدم المساواة بين الجنسين أيضاً تكلُفة اجتماعية تنعكس في الناتج المحلي الإجمالي.
    she underlined that non-core contributions should not be a substitute for core contributions. UN وأكدت أن المساهمات غير الأساسية ينبغي ألا تحل محل المساهمات الأساسية.
    she underlined that the first guiding principle, on national ownership, was an overriding one, and should meet concerns delegations had about the second principle. UN وأكدت أن المبدأ التوجيهي اﻷول بالنسبة للملكية الوطنية مبدأ يعلو على ما سواه وحري به أن يستجيب لشواغل الوفود بشأن المبدأ الثاني.
    she underlined that the current Government was the first to have a women’s agenda. UN وأكدت أن الحكومة الحالية هي أول حكومة لديها جدول أعمال من أجل المرأة.
    she underlined that a Republican Governor in the United States of America had felt concerned about this risk and had on that basis declared a moratorium. UN وأكدت أن حاكما جمهوريا في الولايات المتحدة الأمريكية أعرب عن قلقه إزاء هذا الخطر وقام على ذلك الأساس بالإعلان عن وقف لهذه الأحكام.
    she underlined that for effective prohibition of such practices, aimed at eradicating the phenomenon, there is a need for specific legislative measures. UN وأكدت أن الحظر الفعال لمثل هذه الممارسات، الذي يرمي إلى استئصال شأفة هذه الظاهرة، يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية محددة.
    she underlined that national execution had always been the Fund's policy. UN وأكدت أن تنفيذ الأعمال بالجهود الوطنية كان دائما سياسة الصندوق.
    she underlined that INSTRAW's training and research activities had inherent advocacy functions. UN وأكدت أن أنشطة المعهد في مجال التدريب والبحث تنطوي على مهمات دعوة متأصلة فيها.
    she underlined that financial inclusion was a complex and multifaceted phenomenon that required policy responses in several public policy domains. UN وأكدت أن الاشتمال المالي ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه تتطلب وضع سياسات عامة لمعالجتها في عدد من مجالات السياسة العامة.
    she underlined that provinces and territories in Canada could use it as a starting point in view of developing more tailored narratives of the events that had taken place in their respective jurisdictions. UN وأكدت أن المقاطعات والأقاليم الكندية بإمكانها أن تستعين به كبداية ينطلق كل منها لوضع رواية أكثر ضبطاً للأحداث التي وقعت في ولايته القضائية.
    she underlined that all children with and without disabilities had the right to be protected and respected for who they were and for the special abilities they all had. UN وأكدت أن جميع الأطفال المعوقين وغير المعوقين يحق لهم أن يحصلوا على الحماية وأن يحظوا بالاحترام لذواتهم ولما يملكونه جميعا من قدرات خاصة.
    she underlined that Cyprus attributes great significance to the UPR process as the principal human rights protection mechanism. UN وشددت على أن قبرص تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها الآلية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان.
    she underlined that the situation in the Central African Republic could have repercussions throughout the whole region. UN وشددت على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون لها تداعيات في شتى مختلف أنحاء المنطقة الإقليمية بأكملها.
    she underlined that globalization led, in the case of LDCs, to heightened economic volatility and rise in inequality. UN وشددت على أن العولمة أدت، في حالة أقل البلدان نمواً، إلى تفاقم التقلبات الاقتصادية وتزايد درجة التفاوت.
    she underlined that foreign direct investment could be an important catalyst in the opening-up process of the Central and Eastern European economies and their integration into the world economy. UN وشددت على أن الاستثمار المباشر اﻷجنبي يمكن أن يكون عاملا حفﱠازا هاما في عملية انفتاح اقتصادات وسط وشرق أوروبا ودمجها في الاقتصاد العالمي.
    she underlined that the poor could not participate in poverty reduction strategies due to lack of resources and reminded relevant institutions to set aside the money to ensure effective participation. UN وأكدت على أن الفقراء لا يمكنهم المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر بسبب نقص الموارد وذكرت المؤسسات المعنية بأن عليها أن ترصد الأموال اللازمة لضمان المشاركة الفعالة.
    she underlined that close cooperation between the Special Adviser to the SecretaryGeneral on the Prevention of Genocide and the Committee, as well as with other treaty bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights, was essential to help the Special Adviser better understand complex situations, and thus be in a position to suggest appropriate action. UN وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more