"she urged member states" - Translation from English to Arabic

    • وحثت الدول الأعضاء
        
    • حثت الدول الأعضاء
        
    • وحثَّت الدول الأعضاء
        
    she urged Member States to revisit the funding arrangements made for UNRWA 35 years earlier, in a different era. UN وحثت الدول الأعضاء على إعادة دراسة ترتيبات التمويل التي كانت قد وُضعت للأونروا قبل 35 عاما، في عهد مختلف.
    she urged Member States and other parties concerned to play an active role in the preparation of that new Forum. UN وحثت الدول الأعضاء والأطراف المعنيين الآخرين على أداء دورٍ فعَّال في الإعداد لذلك المنتدى الجديد.
    The resolution had no budget implications and she urged Member States to adopt it by consensus. UN وأضافت أن القرار لا تترتب عليه أيُّ آثار في الميزانية وحثت الدول الأعضاء على اتخاذه بتوافق الآراء.
    she urged Member States to cease ignoring the question of Western Sahara and to put an end to the violation of the people's human rights. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تتوقف عن تجاهل مسألة الصحراء الغربية وأن تضع حدا لانتهاك الحقوق الإنسانية للشعب.
    33. With regard to the Convention against Torture, she urged Member States to confirm their commitment to eradicating torture by ratifying that Convention and incorporating its provisions in their domestic legislation. UN 33 - وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، فقد حثت الدول الأعضاء على تأكيد التزاماتها بالقضاء على التعذيب عن طريق التصديق على هذه الاتفاقية ودمج أحكامها في قوانينها المحلية.
    she urged Member States to implement protective measures to address those issues and to ensure zero child casualties during warfare. UN وحثَّت الدول الأعضاء على أن تنفذ تدابير وقائية لمعالجة هذه المسائل وضمان عدم تعرض الأطفال للإصابة بسبب الأعمال الحربية.
    she urged Member States to ensure that the Unit was fully funded from the regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    she urged Member States and organizations to act swiftly on the Secretary-General's recommendations in that regard. UN وحثت الدول الأعضاء والمنظمات على العمل بسرعة وفق توصيات الأمين العام بهذا الصدد.
    she urged Member States to support the review and ensure that it remained comprehensive. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم الاستعراض وضمان استمرار شموليته.
    she urged Member States to develop national planning instruments to increase the number of women in security, governance and foreign service sectors. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    she urged Member States to develop national planning instruments to increase the number of women in security, governance and Foreign Service sectors. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    she urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. UN وحثت الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة لبناء الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إشعال فتيل حركة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    she urged Member States to support the draft amendment, which recognized the balance between sovereignty and the fulfilment by States of their obligations under international law. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    she urged Member States and the United Nations system to work harder to include the promotion and protection of children's rights in national, regional and international development objectives, including in the context of the post-2015 development agenda. UN وحثت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على أن تعمل بمزيد من الجد لإدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الأطفال ضمن الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية بما في ذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    she urged Member States, in line with the conclusions contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA, to support the recommendation to increase funding to UNRWA under the United Nations regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    she urged Member States to consider ways of making the necessary changes; her Government would present its suggestions at the Assembly's sixty-seventh session. UN وحثت الدول الأعضاء على النظر في سبل لإحداث التغييرات اللازمة؛ وقالت إن حكومة بلدها ستقدم اقتراحاتها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    The Special Committee was likely to face an increased workload in the future, and she urged Member States to support it in the fulfilment of its mandate. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ستشهد على الأرجح زيادة في الأعمال المنوطة بها في المستقبل، وحثت الدول الأعضاء على إعانتها في الاضطلاع بولايتها.
    she urged Member States to ensure that UNODC, which was an essential source of technical assistance to all countries, was provided with the appropriate resources to fulfil its responsibilities. UN وحثت الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد الملائمة للوفاء بمسؤولياته حيث أنه المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة التقنية إلى جميع الدول.
    More must therefore be done by all stakeholders to end violence against women, and she urged Member States to support the Secretary-General's campaign. UN ولذلك، يجب على جميع أصحاب المصلحة القيام بمزيد من الأعمال لإنهاء العنف ضد المرأة. وحثت الدول الأعضاء على دعم حملة الأمين العام.
    Noting that allotments to the Tribunals were issued in a piecemeal manner covering only two months at a time and that there was a need to cross-borrow, she urged Member States to ensure that the Tribunals received adequate and predictable financial resources to complete their respective mandates. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    Noting that the aim of the draft resolution was to help improve the situation on the ground in the Democratic People's Republic of Korea, she urged Member States to demonstrate their solidarity by supporting the draft resolution. UN وفي معرض ملاحظة أن مشروع القرار يهدف إلى المساعدة على تحسين الحالة على الأرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حثت الدول الأعضاء على إثبات تضامنها بدعم مشروع القرار.
    A multifaceted and multi-stakeholder approach was needed to tackle trafficking in persons, and she urged Member States and businesses to honour their commitment to mitigate trafficking risks in the supply chain. UN وحثَّت الدول الأعضاء والمؤسسات التجارية على أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للحدّ من مخاطر الاتجار في سلسلة التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more