"she urged the state party" - Translation from English to Arabic

    • وحثت الدولة الطرف
        
    • حثت الدولة الطرف
        
    she urged the State party to include data on complaints lodged by immigrant women in the next report. UN وحثت الدولة الطرف على أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات عن الشكاوى المقدمة من قبل النساء المهاجرات.
    she urged the State party to request bilateral or multilateral development assistance to build a plant to manufacture contraceptives for the entire region. UN وحثت الدولة الطرف على طلب مساعدة إنمائية ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل بناء معمل لصنع وسائل منع الحمل للمنطقة بأسرها.
    she urged the State party to address those shortcomings in future reports. UN وحثت الدولة الطرف على معالجة نواحي القصور هذه في تقاريرها المقبلة.
    Commending the plans outlined to deal with the problem, she urged the State party to ensure that those plans became a reality. UN وإذ أثنت على الخطط المعروضة لمعالجة المشكلة، حثت الدولة الطرف على التأكد من تطبيق هذه الخطط.
    Lastly, she urged the State party to identify three to five priority measures, designed to eliminate discrimination against women that could be implemented within the next five years. UN وأخيرا حثت الدولة الطرف على تحديد ثلاثة إلى خمسة تدابير ذات أولوية للقضاء على التمييز ضد المرأة، يمكن تنفيذها في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    she urged the State party to review that approach, which was incompatible with its obligations under the Covenant. UN وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في هذا النهج المتعارض مع التزاماتها بموجب العهد.
    she urged the State party to reconsider the need to expand the definition of polygamy to cover all forms of multiple marriage. UN وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في ضرورة توسيع تعريف تعدد الزوجات ليشمل جميع أشكال الزواج المتعدد.
    she urged the State party to take urgent measures to combat the practice. UN وحثت الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة هذه الممارسة.
    she urged the State party to amend the Act, where necessary in order to ensure adequate regulation of those areas. UN وحثت الدولة الطرف على تعديل القانون، حيثما يكون ذلك ضروريا، من أجل التأكد من أن هناك أنظمة ملائمة في هذه المجالات.
    The draft children's code was another important piece of legislation, and she urged the State party to put it into effect as soon as possible. UN وأضافت أن مشروع مدونة الطفل جزء هام في التشريع، وحثت الدولة الطرف على تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    she urged the State party to alter its perspective and to criminalize those who operated prostitution rings and their clients instead. UN وحثت الدولة الطرف على تغيير منظورها، وتقوم بدلا من ذلك بتجريم هؤلاء الذين يشغلون الداعرات والذين يترددون عليهن.
    she urged the State party to translate and disseminate the Convention. UN وحثت الدولة الطرف على ترجمة ونشر الاتفاقية.
    The Optional Protocol was a strong instrument, and she urged the State party to reconsider its position. UN ووصفت البروتوكول الاختياري بأنه وثيقة قوية وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها.
    she urged the State party to decriminalize abortion. UN وحثت الدولة الطرف على وضع حد لتجريم الإجهاض.
    she urged the State party to take into account the Committee's general recommendation 23, on women in political and public life, and general recommendation 25, on temporary special measures. UN وحثت الدولة الطرف على أن تأخذ في الحسبان التوصية العامة 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، والتوصية العامة 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    she urged the State party to contemplate, in the context of constitutional reforms, the establishment of a complaints procedure, which would afford women more rapid relief than court proceedings. UN وحثت الدولة الطرف على أن تفكر، ضمن سياق الإصلاحات الدستورية في إقامة إجراءات ادعاء، مما يمكن أن ييسر حصول المرأة على غوث سريع، بدرجة أكبر مما توفره إجراءات المحاكم.
    Lastly, she urged the State party to consult general recommendation No. 25, which would help to clarify the nature of article 4, paragraph 1, as well as general recommendations Nos. 5, 8 and 23. UN وأخيرا، حثت الدولة الطرف على أن ترجع إلى التوصية العامة رقم 25 إذ أن من شأنها أن تساعد على توضيح طبيعة الفقرة 1 من المادة 4، فضلا عن التوصيات العامة أرقام 5 و 8 و 23.
    Noting the concerns expressed by the Political Reform Commission about the constitutionality of measures such as quota systems, she urged the State party to draw the Commission's attention to the Committee's general recommendation No. 25, which expanded on the idea that temporary special measures were not to be considered discriminatory and were to be discontinued when the objectives of equality had been achieved. UN وإذ أحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه لجنة الإصلاح السياسي بشأن دستورية تدابير مثل نظام الحصص، حثت الدولة الطرف على توجيه نظر الهيئة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة، التي توسعت في فكرة عدم اعتبار التدابير الاستثنائية المؤقتة تمييزية، وفي التوقف عن العمل بها عندما يتم تحقيق أهداف المساواة.
    Noting the direct linkage between women's level of education and children's health, she urged the State party to base its programmes for rural women on vocational training and family life education, particularly health, hygiene and nutrition education. UN وفي معرض الإشارة إلى الصلة المباشرة بين مستوى النساء من حيث التعليم وصحة الأطفال، حثت الدولة الطرف على جعل برامجها الخاصة بنساء الأرياف تنبني على التدريب المهني والتعليم في مجال الحياة الأسرية، لا سيما التعليم في مجال الصحة والوقاية الصحية والتغذية.
    14. Drawing attention to the figures provided in paragraphs 230, 231 and 232 of the report regarding HIV infections and pregnancy terminations among adolescents, she urged the State party to improve sexual education programmes. UN 14 - وإذ وجهت النظر إلى الأرقام الواردة في الفقرات 230 و 231 و 232 من التقرير بشأن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وإنهاء الحمل بين المراهقات، حثت الدولة الطرف على تحسين برامج التثقيف الجنسي.
    49. In conclusion, she urged the State party to develop a strategic plan and adequate institutional mechanisms for the achievement of gender equality with time-bound targets, benchmarks and indicators. UN 49 - وختاما، حثت الدولة الطرف على وضع خطة استراتيجية وآليات مؤسسية كافية لتحقيق المساواة بين الجنسين، مصحوبة بأهداف مرتبطة بزمن، ونقاط مرجعية، ومؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more