"she wondered if" - Translation from English to Arabic

    • وتساءلت عما إذا كانت
        
    • وتساءلت عما إذا كان
        
    • تساءلت عما إذا كانت
        
    • وتساءلت إذا كان
        
    • وتساءلت إذا كانت
        
    • وتساءلت إن كان
        
    • تساءلت إذا كانت
        
    • وتساءلت إن كانت
        
    • وتساءلت ما إذا كان
        
    • وتساءلت ما إذا كانت
        
    • فإنها تتساءل عما إذا كان
        
    she wondered if the resources would be available to produce new textbooks once the review had been completed. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد ستكون متاحة لإصدار كتب مدرسية جديدة عند الانتهاء من عملية المراجعة.
    she wondered if there were plans to incorporate the Constitution into domestic law and, if so, according to what schedule. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لإدماج الاتفاقية في القانون الداخلي، وإن وجدت فما هو الجدول الزمني لذلك.
    Lastly, underscoring the importance of traditional knowledge and practices, she wondered if the Special Rapporteur could provide any additional examples of such practices, in particular with regard to the role played by traditional women. UN وشددت، أخيرا، على أهمية المعارف والممارسات التقليدية، وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم أية أمثلة إضافية لمثل هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به المرأة التقليدية.
    she wondered if a comprehensive strategy was planned. UN وتساءلت عما إذا كان من المعتزم وضع استراتيجية شاملة.
    As Ecuador was a destination country, she wondered if there were any bilateral agreements with countries such as Cambodia and Colombia. UN ونظرا لأن إكوادور بلد المقصد النهائي، فقد تساءلت عما إذا كانت هناك أي اتفاقات ثنائية مع بلدان مثل كمبوديا وكولومبيا.
    she wondered if consideration had been given to using school curricula to promote a positive image of women and their role in society. UN وتساءلت إذا كان قد تم النظر في استخدام المناهج المدرسية لتعزيز صورة المرأة الإيجابية ودورها في المجتمع.
    she wondered if programmes include efforts to reduce demand. UN وتساءلت إذا كانت البرامج تنطوي على بذل جهود للحد من الطلب.
    she wondered if there was any recourse for women in those situations. UN وتساءلت إن كان ثمة أي ملجأ للنساء في هذه الأوضاع.
    she wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات أخرى متوافرة عن تفضيل المرأة العمل لبعض الوقت باختيارها أو لدواعي الضرورة.
    she wondered if the Government was reviewing the matter. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تستعرض المسألة.
    she wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    she wondered if the study of statistics on domestic violence had resulted in any recommendations. UN وتساءلت عما إذا كانت دراسة الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي قد أسفرت عن أي توصيات.
    she wondered if they were both within the Parliament or had merely been established by the Parliament. UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنتان في داخل البرلمان أم أنهما أنشئتا بوساطة البرلمان.
    she wondered if the Government was planning to avail itself of that existing procedure. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الاستفادة من هذا الإجراء.
    she wondered if the structures for women in the National Congress could be strengthened in order to overcome the resistance encountered there. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن تعزيز هياكل المرأة في الكونغرس الوطني من أجل التغلب على المقاومة المصادفة هناك.
    she wondered if medical personnel received training on women's human rights and how to respect them. UN وتساءلت عما إذا كان العاملون في المجال الطبي قد تلقوا تدريبا بشأن حقوق الإنسان للمرأة وكيفية احترامها.
    Religion had been mentioned as an obstacle to contraceptive use, and she wondered if any change in attitude on the part of religious leaders had been noted. UN وقالت لقد أشير إلى أن الدين يشكل عقبة أمام استخدام موانع الحمل، وتساءلت عما إذا كان قد لوحظ أي تغير في مواقف الزعماء الدينيين.
    she wondered if that reflected a change in Government policy. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يعكس تغييرا في سياسة الحكومة.
    With regard to the diplomatic service, she wondered if single women could serve overseas. UN وفي ما يتعلق بالخدمة في السلك الدبلوماسي، تساءلت عما إذا كانت بوسع النساء غير المتزوجات أن يخدمن في الخارج.
    she wondered if it would have sufficient resources and staff to meet the increased demands. UN وتساءلت إذا كان هناك ما يكفي من الموارد والموظفين لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    she wondered if there were any plans to reform the educational system, and whether quality education was ensured for Palestinian women in refugee camps. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لإصلاح النظام التعليمي، وإذا كانت نوعية التدريس مضمونة للفلسطينيات في مخيمات اللاجئين.
    she wondered if it was necessary to go to court to dissolve an informal union, and what the provisions were for the enforcement of maintenance payments. UN وتساءلت إن كان من الضروري اللجوء إلى المحكمة لحل القران غير الرسمي، وما هي الأحكام المعمول بها لفرض دفع النفقة.
    However, she wondered if those mechanisms could be funded within the country by the Government and national sources of financing. UN ولكنها تساءلت إذا كانت الحكومة ومصادر التمويل الوطنية تستطيع تمويل هذه الآليات.
    she wondered if it was also a criminal offence. UN وتساءلت إن كانت المضايقة الجنسية تعتبر فعلا جنائيا.
    she wondered if the Sri Lankan authorities would take the opportunity to review those provisions. UN وتساءلت ما إذا كان يمكن للسلطات السريلانكية أن تنتهز هذه الفرصة لمراجعة هذه اﻷحكام.
    The report called women the second sex, and she wondered if women were truly valued as individuals or merely as mothers. UN وقالت إن التقرير دعا المرأة الجنس الثاني، وتساءلت ما إذا كانت المرأة تحظى حقيقةً بقيمة لكونها فردا أو لكونها أما فحسب.
    Finally, although the delegation had mentioned the establishment of charitable organizations, she wondered if there was a true concept of non-governmental organizations in Saudi Arabia. UN وأخيرا قالت أنه وإن كان الوفد قد أشار إلى إنشاء منظمات خيرية، فإنها تتساءل عما إذا كان هناك مفهوم حقيقي للمنظمات غير الحكومية في المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more