Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | UN | وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Blessed are they who gave shelter to a helpless blind man. | Open Subtitles | طوبى لمن قدم المأوى لرجل أعمى بلا حول ولا قوة |
Experience that Montenegro gained in its turbulent past, when it provided shelter to refugees, can serve as a basis for achieving long-lasting political compromises aimed at securing peace in the region. | UN | إن الخبرة التي اكتسبها الجبل الأسود في ماضيه المضطرب، حين وفر المأوى للاجئين، يمكن أن تشكل أساساً للتوصل إلى تسويات سياسية تدوم طويلاً بهدف كفالة السلام في المنطقة. |
In 1999, the Government established a shelter to house battered women which was managed by a non-governmental organization. | UN | وفي عام 1999، أنشات الحكومة مأوى لاستضافة النساء اللاتي يتعرضن للضرب، تولت إدارته منظمة غير حكومية. |
At the height of the military operations UNRWA was providing shelter to 50,896 displaced persons in 50 shelters. | UN | ففي ذروة العمليات العسكرية، كانت الأونروا توفر المأوى ﻟ 896 50 نازحا في 50 مأوى. |
Kazakhstan gave shelter to millions of refugees and evacuees of various nationalities and faiths, laying the solid foundations of the current culture of tolerance in our country. | UN | لقد وفرت كازاخستان الملجأ لملايين اللاجئين والأشخاص الذين جرى إجلاؤهم من مختلف القوميات والأديان، وهيأ ذلك أساسا متينا لثقافة التسامح السائدة حاليا في بلدنا. |
18. During the Israeli offensive that began on 27 December, UNRWA provided temporary shelter to over 50,000 Palestinians who sought refuge in 50 Agency installations. | UN | 18 - وخلال الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر، وفرت الأونروا ملاجئ مؤقتة لأكثر من 000 50 فلسطيني لجأوا إلى منشآت الوكالة الخمسين. |
The houses also provide shelter to victims of violence and offer alternative solutions to conflict. | UN | كما أنها توفر المأوى لضحايا العنف المنزلي وتقدم حلولاً بديلة لتسوية المنازعات. |
They approached the women and accused them of providing shelter to members of armed opposition groups in the camp. | UN | ثم اقتربوا من النساء واتهموهن بتوفير المأوى لأعضاء من الجماعات المعارضة المسلحة في المخيم. |
Funds were allocated to renovate Help and Shelter's physical facility to provide shelter to trafficking victims. | UN | وخُصصت أموال لتجديد مرفق هيئة المساعدة والإيواء من أجل توفير المأوى لضحايا الاتجار. |
Schools will not be opening soon after summer vacations, as they are being used to provide shelter to flood survivors. | UN | ولن تفتح المدارس بعيد انتهاء العطلة الصيفية، إذ أنها تستخدم لتوفير المأوى للناجين من الفيضانات. |
UNHCR will also provide for the transport and distribution of materials that will be used to provide shelter to families whose houses were largely destroyed. | UN | وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا. |
In addition to these refugees, India also provides shelter to some 65,000 Sri Lankans and 98,000 asylum-seekers from the Tibet region. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
In addition to these refugees, India also provides shelter to some 65,000 Sri Lankans and 98,000 asylum-seekers from the Tibet region. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
UNHCR and the Government are providing temporary shelter to these returnees. | UN | وتوفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة مأوى مؤقتا لهؤلاء العائدين. |
It is the first facility in Latvia to provide overnight shelter to victims of domestic violence who are not mothers. | UN | وهو أول مرفق في لاتفيا لتوفير مأوى بين عشية وضحاها لضحايا العنف الأسري من غير الأمهات. |
In Japan, the Japan Anti-Prostitution Association runs a shelter to protect women trying to escape prostitution. | UN | وفى اليابان تدير الرابطة اليابانية لمناهضة البغاء مأوى لحماية النساء اللاتى تحاولن الهرب من ممارسة البغاء. |
Nepal has entered the picture simply because it has provided shelter to fleeing refuges on humanitarian grounds. | UN | وقد أضحت نيبال جزءا من الصورة لا لشيء سوى لكونها وفرت الملجأ للاجئين الفارين لأسباب إنسانية. |
As a result of Armenia's aggressive actions, Azerbaijan currently gives shelter to more than 1 million refugees and internally displaced persons. | UN | ونتيجة لأعمال أرمينيا العدوانية، توفر أذربيجان حاليا الملجأ لأكثر من مليون لاجئ ومشرد داخليا. |
18. During the Israeli offensive that began on 27 December, UNRWA provided temporary shelter to over 50,000 Palestinians who sought refuge in 50 Agency installations. | UN | 18 - وخلال الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر، وفرت الأونروا ملاجئ مؤقتة لأكثر من 000 50 فلسطيني لجأوا إلى منشآت الوكالة الخمسين. |
David Yau Yau provided shelter to GDM/A in exchange for weapons and logistics, while GDM/A enjoyed the protection of David Yau Yau's forces. | UN | وقد أتاح ديفيد ياو ياو هذا الملاذ للحركة مقابل الحصول على أسلحة ومواد لوجستية، بينما تتمتع الحركةُ بالحماية التي توفرها لها قوات ياو ياو. |
Corr.1 Settlements to the General Assembly on the implementation of the Global Strategy for shelter to the Year 2000 | UN | التقرير الثالث للجنة المستوطنات البشرية المقدم الى الجمعية العامة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ |