"shielded" - Translation from English to Arabic

    • محمية
        
    • محمي
        
    • محجوبة
        
    • محصنة
        
    • محصن
        
    • محميا
        
    • المحمي
        
    • في عصمة
        
    • بدرع
        
    • معصومة
        
    • منأى
        
    • محميّ
        
    • مخفي
        
    • مدرعة
        
    • بالدروع
        
    Currently, these bodies are not shielded from legal process. UN فهذه الهيئات ليست محمية قضائياً في الوقت الراهن.
    Ballistic missile sites on Earth are shielded for EMP. Open Subtitles مواقع الصواريخ على الأرض محمية من القنابل الكهرومغناطيسية
    Although a waste of a shielded router not to mention expecting me to press my face to a really filthy public phone. Open Subtitles على الرغم من تضييع جهاز توجيه محمي ناهيك عن ان تتوقع مني ان اكشف نفسي عبر هاتف عمومي مكشوف جداً
    The commemoration took place in remote woodland shielded from public view. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    Every U.S. embassy has its own shielded communication room. Open Subtitles كل سفارة امريكية لديها غرفة اتصالات محصنة خاصة بها
    As you know,I'm shielded from prosecution under the Patriot Act. Open Subtitles وتعلم أنني محصن من المحاكمة تحت تصرف وطني
    My guess is he has a van or a truck, something he can back up, so he's shielded when he makes the drop. Open Subtitles تخميني ان لديه شاحنة أو سيارة مغلقة شيء يمكنه ان يحمل به لكي يكون محميا عندما يقوم برميها
    Well, we had him in a controlled, shielded environment. Open Subtitles حسنٌ، كنا نحتويه في بيئة محمية متحكم بها
    They shall be placed at the top of the shell with their inlets in the vapour space and in no case shall they be shielded from external heat. UN وتوضع هذه المكونات في قمة الوعاء على أن تكون مداخلها في حيز البخار ولا تكون بأي حال محمية من الحرارة الخارجية.
    There were sectors shielded from antitrust regulation that the competition authority was unable to deal with. UN وهناك قطاعات محمية من لوائح مكافحة الاحتكار لم تستطع سلطة المنافسة التعامل معها.
    It's a self-sustaining, magnetically shielded clean-energy device. Open Subtitles انها مكتفية ذاتيا، محمية مغناطيسيا جهاز الطاقة النظيفة.
    It's shielded. Even the Tardis can't break through it. Open Subtitles إنه محمي بدرع، حتى التارديس لا تستطيع اختراقه
    Anything you would say is shielded by both privilege and work product. Open Subtitles كل شيء تقوله محمي من الطرفين والفريق المنتج
    It's shielded to protect it from prying eyes and ears. Open Subtitles إنه محمي كي يحميه من العيون والأذن المتلصصه
    The commemoration took place in remote woodland shielded from public view. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    But unfortunately all Israeli practices seem to be emanating from an entrenched precept that Israel is immune to all accountability, exempted from all jurisdictions and shielded from all criticism and condemnation by the United Nations or the world's major Powers. UN إن إسرائيل في كل ممارساتها تلك إنما تنطلق من مفهوم ترسخ، ومع مزيد من الأسف، في نهجها وهو أنها محصنة من أية مساءلة ومعفية من أية ملاحقة ومعصومة من أي انتقاد أو إدانة سواء كان من الأمم المتحدة أو القوى الرئيسية في العالم.
    No country is shielded from the impact of climate change, and an effective solution to the problem will require the active cooperation of each and every Member of the United Nations. UN وطالما أنه ليس هناك بلد محصن من تأثير تغير المناخ، فإن الحل الفعال للمشكلة يتطلب التعاون النشط بين أعضاء الأمم المتحدة كلهم جميعاً.
    I thought MEV was shielded. Open Subtitles كنت أعتقد أن الام اى فى كان محميا
    Activation of the ignition source should be possible only from a position shielded from the test vessel. UN وينبغي ألا يكون تنشيط مصدر الإشعال ممكناً إلا من المكان المحمي بالدرع من وعاء الاختبار.
    However, on the latter point, senior Government officials had given assurances that budget execution would be shielded from electoral politics in 2007. UN غير أنه فيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، فإن كبار المسؤولين الحكوميين قد أكدوا أن تنفيذ الميزانية سوف يكون في عصمة من السياسات الانتخابية في عام 2007.
    Anyone not shielded by armor or gamma-irradiated skin should probably clear the area of civilians. Open Subtitles أي شخص ليس محمي بدرع أو جلد مشع بأشعة غاما يجب من المحتمل أخلاء المنطقة من المواطنين
    7. He applauded the expertise and impartiality displayed by IAEA in its handling of the crises precipitated by the nuclear activities of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, and urged that the Agency should be shielded from political pressure and equipped with the resources it needed to carry out its tasks. UN 7 - وأشاد بالخبرة الفنية والحيادية اللتين أظهرتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعاملها مع الأزمات التي تعجّل بحدوثها الأنشطة النووية لجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحثّ على أن تظل الوكالة معصومة من الضغط السياسي ومزوّدة بالموارد التي تحتاج إليها للاضطلاع بمهامها.
    The grave and pervasive threat of terrorism knows no boundaries; no country is shielded from its pernicious and devastating impact. UN إن خطر الإرهاب الشديد وتفشيه لا يعرفان حدودا؛ ولا يوجد بلد في منأى عن آثاره الوخيمة والمدمرة.
    Well, this part of the base must be shielded. Open Subtitles هذا القسم من القاعدة محميّ بدرع
    I was right, part of this settlement must be shielded. Open Subtitles جزء هذه المستوطنة مخفي
    Teleport me to the ship. It's impossible, sir. It's shielded. Open Subtitles ـ انقلوني إلى السفينة ـ محال يا سيّدي، إنها مدرعة
    The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside. Open Subtitles المخلوق محاطٌ بالدروع ، لكن هناك إشاراتٌ على وجود حياة بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more