"shift in focus" - Translation from English to Arabic

    • التحول في التركيز
        
    • تحول التركيز
        
    • تحويل التركيز
        
    • تحول في التركيز
        
    • التحول في محور التركيز
        
    • نقل التركيز
        
    • انتقال التركيز
        
    • تحويل تركيز
        
    The trend towards gender neutrality in laws, as well as a shift in focus from violence against women specifically, is visible in developments in some countries. UN وكان الميل باتجاه الحياد الجنساني في القوانين، وكذلك التحول في التركيز من العنف ضد المرأة بالتحديد، أمراً واضحاً في التطورات التي حدثت في بعض البلدان.
    However justified that shift in focus might be, it inevitably entailed a burden on the financial resources of UNHCR, and should not be allowed to weaken the agency's mandate to protect refugees. UN وأضافت أنه أيا كان مبرر هذا التحول في التركيز فإنه لا مفر من أن يؤدي إلى عبء على الموارد المالية للمفوضية، وينبغي مراعاة ألا يؤدي إلى إضعاف ولاية الوكالة بالنسبة لحماية اللاجئين.
    One of the most significant was the shift in focus from extremist Muslim anti-Jewish terrorism to violence committed and endorsed by extreme right-wingers holding classic anti-Semitic views. UN كان أهمها التحول في التركيز من الإرهاب الإسلامي المتطرف ضد اليهود إلى العنف المرتكب والمؤيد من قبل اليمينيين المتطرفين الذين لهم آراء تقليدية معادية للسامية.
    The number of hospital beds has fallen with a shift in focus to primary services. UN وانخفض عدد الأسرَّة في المستشفيات بسبب تحول التركيز إلى الخدمات الصحية الأساسية.
    The lower number of inspections stemmed from a shift in focus to technical visits aimed at inspecting and repairing generators, water plants and wastewater treatment plants UN نجم انخفاض عدد عمليات التفتيش عن تحويل التركيز إلى إجراء زيارات تقنية ترمي إلى تفتيش وإصلاح المولدات الكهربائية ومحطات المياه ومحطات معالجة المياه المستعملة
    For 2009, a shift in focus is envisaged towards capacity-building, providing technical and logistical support to selected institutions and assisting in the development and implementation of constitutionally mandated legislation. UN وبالنسبة لعام 2009، يتوخى تحول في التركيز نحو بناء القدرات وتقديم الدعم التقني واللوجستي لمؤسسات مختارة والمساعدة في وضع التشريعات المطلوبة بموجب الدستور وتنفيذها.
    The shift in focus is also necessitated by the fact that they would have to devote effort to supporting the national information staff in their regions. UN وهذا التحول في محور التركيز ضروري أيضا لأنه يتعين على هذه المراكز تكريس جهودها لدعم الموظفين الوطنيين المعنيين بالإعلام في مناطقها.
    This shift in focus has been prompted by the need for countries to achieve the Millennium Development Goals as the target year draws near, by the accelerated efforts required of countries lagging in progress on the Goals, and by the increased emphasis on managing for development results. UN وقد كان الدافع إلى هذا التحول في التركيز هـو حاجة البلدان إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مـع اقتراب السنة المستهدفة، والجهـود المعجلة التي تحتاجها البلدان المتأخرة في إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، وزيادة التأكيد على الإدارة الموجهـة نحـو إحراز النتائج الإنمائية.
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    9. The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that the shift in focus of the secretariat programme from research and analysis to technical cooperation as from 1995 was a positive development. UN 9- وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    This shift in focus to sexually transmitted infections was informed by the understanding that responses to HIV, particularly in low-prevalence countries, need to be strongly linked to responses to sexual and reproductive health generally and, of course, to maternal and child health. UN وهذا التحول في التركيز نحو الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي استفاد من الإدراك بأن الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في بلدان الانتشار المنخفض، بحاجة إلى أن ترتبط ارتباطا قويا بالاستجابة للصحة الجنسية والصحة الإنجابية بشكل عام، وبطبيعة الحال، لصحة الأم والطفل.
    UNDP contributions to poverty reduction were varied, and often eclipsed by the shift in focus in response to urgent issues such as elections support. UN 26 - كانت مساهمات البرنامج الإنمائي، في الحد من الفقر متفاوتة، وكثيرا ما كان يطغى عليها التحول في التركيز في التصدي لمسائل ملحة مثل مسألة دعم الانتخابات.
    With this shift in focus from reason to emotion, moral philosophy is increasingly giving way to moral psychology, which, by incorporating ideas from evolutionary biology, has more and more to say about human nature and our moral lives. It all comes down to natural selection. News-Commentary ومع هذا التحول في التركيز من المنطق إلى المشاعر، تُفسِح الفلسفة الأخلاقية الطريق للسيكولوجية الأخلاقية، والتي من خلال دمج الأفكار من البيولوجيا التطورية، يصبح لديها المزيد والمزيد مما تستطيع أن تصرح به عن الطبيعة البشرية وحياتنا الأخلاقية. فكل شيء ينتهي إلى الانتقاء الطبيعي.
    Some regional bureaux argue that the shift in focus to outcomes has not been matched by monitoring and evaluation tools to measure performance. UN وتذهب بعض المكاتب الإقليمية إلى أن تحول التركيز نحو النواتج لم تصحبه أدوات للرصد والتقييم لقياس الأداء.
    The lower number of personnel trained resulted from a shift in focus towards preparation for the elections following the joint decision by the Government and MONUSCO to train magistrates in electoral dispute resolution UN يعزى انخفاض عدد العاملين المدربين إلى تحول التركيز نحو التحضير للانتخابات بعد قرار مشترك من الحكومة والبعثة بتدريب القضاة على تسوية المنازعات الانتخابية
    A shift in focus from compliance monitoring to advisory support, with an emphasis on career and staff development, underpins the new approach. UN ويقوم هذا النهج الجديد على تحول التركيز عن رصد الامتثال إلى توفي الدعم الاستشاري مع التركيز على التطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين.
    (c) A shift in focus from knowledge sharing as primarily broadcasting information to a combination of information, collaboration and peer interactions; UN (ج) تحويل التركيز من تقاسم المعارف كمعلومات مبثوثة بشكل أولي إلى دمج للمعلومات وتعاون وتفاعل بين النظراء؛
    (c) A shift in focus from knowledge sharing as primarily broadcasting information to a combination of information, collaboration and peer interactions; UN (ج) تحويل التركيز من تقاسم المعارف كمعلومات مبثوثة بشكل أولي إلى دمج للمعلومات وتعاون وتفاعل بين النظراء؛
    Jackson (2011) argues for a shift in focus towards prosperity and well-being with reduced or no growth, in which investments in services and care, as well as in green action in the areas of sustainable food production and clean energy, are key. UN ويدعو جاكسون (2011) إلى تحول في التركيز نحو تحقيق الرخاء والرفاه وإن انخفضت معدلات النمو أو لم يكن هناك نمو من أصله، تولى فيه أهمية رئيسية للاستثمارات في الخدمات والرعاية، وكذلك في العمل الأخضر في مجالات الإنتاج الغذائي المستدام والطاقة النظيفة.
    The shift in focus from public to private institutions has occurred as a result of the confluence of several factors, including pressure to liberalize the economy, the relative scarcity of public resources, and the low quality of public service provision. UN وقد جاء التحول في محور التركيز من المؤسسات العامة إلى المؤسسات الخاصة نتيجة لاجتماع عدة عوامل من بينها الضغوط الرامية إلى تحرير الاقتصاد، والندرة النسبية للموارد العامة، وتدني نوعية الخدمات المقدمة عن طريق القطاع العام.
    The lower output was attributable to the shift in focus towards the protection of civilians and the stabilization in the eastern part of the country, and the focus on reconstruction and recovery activities for peace consolidation in the West UN ويعزى انخفاض الناتج الى انتقال التركيز إلى حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار فى الجزء الشرقى من البلد، والتركيز على أنشطة إعادة التعمير والإنعاش لتوطيد السلام في الغرب
    Belarus has urged a shift in focus of international Chernobyl-related cooperation away from humanitarian assistance to socio-economic rehabilitation and sustainable development in the affected regions. UN وبيلاروس لا تزال تحث على تحويل تركيز التعاون الدولي المتصل بتشيرنوبل من المساعدة الإنسانية إلى إعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more