"ship-building" - English Arabic dictionary

    "ship-building" - Translation from English to Arabic

    • بناء السفن
        
    • عقدا بناء
        
    • لبناء السفن
        
    Alexandria estimates its lost profits under the Ship-building Contracts to be DEM 13,000,000. UN وتقدر شركة الاسكندرية كسبها الفائت بموجب عقدي بناء السفن بمبلغ 000 000 13 مارك ألماني.
    Economies of scale have benefited the Ship-building business in East Asian countries; UN وقد عادت وفورات الحجم بالفائدة على صناعة بناء السفن في بلدان شرق آسيا؛
    The majority of the Croats in the Kotor area have traditionally been employed in the Ship-building industry. UN وقد ظلت أغلبية الكروات الذين يعيشون في كوتور يعملون تقليديا في صناعة بناء السفن.
    The Ship-building Contracts provided for the building and supply of two 11,000 ton ships (vessels N14 and N15). UN 70- وينص عقدا بناء السفن علـى بناء سفينتين بحمولة 000 11 طن وإمدادهما (السفينتان رقم 14 ورقم 15).
    The claim is for the total profit that Alexandria expected to make under two contracts for the building and supply of ships (the " Ship-building Contracts " ). UN وتتعلق المطالبة بمجموع الأرباح التي كانت شركة الاسكندرية تتوقع تحقيقها بموجب عقدين لبناء السفن والامداد بها (عقدا بناء السفن).
    Alexandria entered into the Ship-building Contracts with Hansa Bergen mbH & Co. ( " Hansa Bergen " ), a German marine transport company, on 30 August 1991. UN وأبرمت شركة الاسكندرية العقدين لبناء السفن مع شركة Hansa Bergen mbH وهي شركة ألمانية للنقل البحري، في 30 آب/أغسطس 1991.
    However, the Panel finds that the planned budgets do not constitute sufficient evidence that the Ship-building Contracts would have been profitable as a whole. UN ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن الميزانيتين المخطط لهما لا تشكلان دليلاً كافياً على أن عقدي بناء السفن كانا سيحققان ربحاً في مجمليهما.
    The Panel finds that the cancellation of the Ship-building Contracts and the related bank charges in connection with the letters of credit were not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    17.D. Links to other industries and commerce: Ship-building -- ship-breaking -- bunkers -- insurance, chartering and navigation services. UN 17 - دال الصلات مع القطاعات والأنشطة التجارية الأخرى: بناء السفن - تفكيك السفن - المستودعات - التأمين - خدمات التأجير والملاحة.
    17.D. Links to other industries and commerce: Ship-building -- ship-breaking -- bunkers -- insurance, chartering and navigation services. UN 17 - دال - الصلات مع القطاعات والأنشطة التجارية الأخرى: بناء السفن - تفكيك السفن - المستودعات - التأمين - خدمات التأجير والملاحة.
    The Ship-building Contracts and the Supply Contract were entered into in late August 1991 (i.e., six months after the liberation of Kuwait). UN وكان عقدا بناء السفن وعقد التوريد قد بدأ نفاذها في فترة متأخرة من شهر آب/أغسطس 1991 (أي بعد مرور ستة أشهر من تحرير الكويت).
    Alexandria calculated its claim for loss of profits as the difference between the total value of the Ship-building Contracts (DEM 68.6 million) and the total value of the components and equipment to be supplied under the Supply Contract (DEM 55.6 million). UN 74- وقد حسبت شركة الاسكندرية مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت بالاستناد إلى الفرق بين القيمة الاجمالية لعقدي بناء السفن (68.6 مليون مارك ألماني) والقيمة الاجمالية للمواد والمعدات التي كان من الواجب الامداد بها بموجب عقد الامداد (55.6 مليون مارك ألماني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more