"ship-generated" - Translation from English to Arabic

    • الناجمة عن السفن
        
    • الناتجة عن السفن
        
    • تلقيه من
        
    • التي أفرزتها السفن
        
    • السفن وعن
        
    • المتولدة عن السفن
        
    • المتولّدة
        
    The last biennium has seen significant positive developments, particularly with regard to the entry into force of international agreements on ship-generated waste and pollution from land-based sources and activities. UN وقد شهدت فترة السنتين الأخيرة تطورات إيجابية هامة، ولا سيما فيما يتعلق ببدء سريان الاتفاقات الدولية بشأن النفايات الناجمة عن السفن والتلوث الناجم عن المصادر والأنشطة البرية.
    The study examined two case countries, and found benefit-cost ratios of roughly 10:1 for one country in which municipal waste management systems were developed with special emphasis on the management of ship-generated wastes. UN وبحثت الدراسة حالة بلَدَين وخلُصت إلى أن معدل الفائدة إلى التكلفة يناهز 1:10 في بلد جرى فيه تطوير نظم إدارة النفايات البلدية مع التركيز بوجه خاص على إدارة النفايات الناجمة عن السفن.
    The recently adopted Baltic Strategy for Port Reception Facilities for ship-generated Wastes and Associated Issues aims to improve implementation of MARPOL regulations and those of the 1974 and 1992 Helsinki Conventions. UN وقد اعتمدت مؤخرا استراتيجية بحر البلطيق لمنشآت الاستقبال في الموانئ للنفايات الناجمة عن السفن وما يرتبط بذلك من مسائل، وهي تهدف إلى تحسين تنفيذ قواعد الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، باﻹضافة إلى قواعد اتفاقيتي هلسنكي لعامي ١٩٧٤ و ١٩٩٢.
    208. At its sixty-first session, the Marine Environment Protection Committee identified propeller noise as the main source of ship-generated underwater noise, and agreed that future research programmes should focus on propeller noise and the relationship between cavitations and the cause of underwater sonic energy. UN 208 - وحددت لجنة حماية البيئة البحرية، في اجتماعها الحادي والستين، ضوضاء مراوح الدفع بأنها المصدر الرئيسي للضوضاء الناتجة عن السفن تحت سطح الماء، ووافق على أن تركز البرامج البحثية في المستقبل على ضوضاء مراوح الدفع والعلاقة بين فقاقيع المراوح وأسباب الطاقة الصوتية تحت سطح الماء().
    8. Calls upon all States to become parties to relevant international agreements to enhance maritime safety and to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution, damage and degradation from ships and ship-generated waste; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن وما تلقيه من نفايات؛
    Preparation and implementation of a technical plan for the environmentally sound management of ship-generated waste in the port of Abidjan. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان.
    The “no-special-fee” system is defined as a charging system where the cost of reception, handling and disposal of ship-generated wastes originating from the normal operation of the ship is included in the harbour fee or otherwise charged to the ship irrespective of whether wastes are delivered. UN ونظام " عدم دفع رسوم خاصة " يعرف بأنه نظام للتسعير تدرج بموجبه تكلفة استقبال ومناولة وتصريف النفايات الناجمة عن السفن والناشئة عن التشغيل العادي للسفينة، في رسوم الميناء أو تقيﱠد دينا على السفينة سواء تم تسليم النفايات أم لا.
    118 See the Baltic Strategy for Port Reception Facilities for ship-generated Wastes and Associated Issues, at www.helcom.fi/stc/files/Publications/Proceedings/bsep62.pdf. UN (118) استراتيجية بحر البلطيق لمنشآت استقبال النفايات الناجمة عن السفن في الموانئ والمسائل المرتبطة بها، على الموقع: www.helcom.fi/stc/files/publication/proceedings/bsep62.pdf.
    89. The representative of the Helsinki Commission described the Baltic Strategy for Port Reception Facilities for ship-generated Wastes and Associated Issues as an effective tool for addressing ship-generated wastes, which had led to a reduction in detected illegal oil discharges. UN 89 - ووصف ممثل لجنة هلسنكي استراتيجية بحر البلطيق لمرافق النفايات الناجمة عن السفن في الموانئ والمسائل المرتبطة بها بأنها أداة فعالة لمعالجة مسألة النفايات الناجمة عن السفن، وقال إنها أدت إلى انخفاض في حالات تصريف النفط غير القانونية التي جرى اكتشافها.
    363. The Helsinki Commission at its nineteenth session adopted Guidelines for the establishment of a “no-special-fee” system for the discharge of ship-generated oily wastes (HELCOM recommendation 19/8 of 26 March 1998), which the parties to the Helsinki Convention are recommended to apply as of 1 January 2000. UN ٣٦٣ - واعتمدت لجنة هلسنكي، في دورتها التاسعة عشرة، مبادئ توجيهية ﻷحداث نظام " عدم دفع رسوم خاصة " عن تفريغ النفايات النفطية الناجمة عن السفن )توصية لجنة هلسنكي ١٩/٨ المؤرخة ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨( وأوصت اﻷطراف في اتفاقية هلسنكي بتطبيقها ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    79. At its twenty-sixth meeting, held in Helsinki on 1 and 2 March 2005, the Baltic Marine Environment Protection Commission adopted the following recommendations: recommendation 26/1 on the application of the no-special-fee system to ship-generated wastes in the Baltic Sea area; recommendation 26/2 on compilation of waterborne pollution load; and recommendation 26/3 on monitoring of radioactive substances. UN 79 - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق في اجتماعها السادس والعشرين الذي عقد في هلسنكي يومي 1 و 2 آذار/مارس 2005 التوصيات التالية: التوصية 26/1 المتعلقة بتطبيق نظام عدم دفع رسوم خاصة على النفايات الناجمة عن السفن في منطقة بحر البلطيق؛ والتوصية 26/2 المتعلقة بجمع كميات الملوثات الموجودة في المياه؛ والتوصية 26/3 المتعلقة برصد المواد المشعة.
    24. OECS, with funding from the World Bank, the Caribbean Development Bank, the European Investment Bank, the European Union and the Global Environmental Facility (GEF), has embarked on a solid waste management project to address the problems of managing ship-generated and shore-generated waste in Antigua and Barbuda, the Commonwealth of Dominica, Grenada, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, and Saint Vincent and the Grenadines. UN ٢٤ - وشرعت منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، بتمويل من البنك الدولي ومصرف التنمية الكاريبي ومصرف الاستثمار اﻷوروبي والاتحاد اﻷوروبي ومرفق البيئة العالمية، في تنفيذ مشروع ﻹدارة النفايات الصلبة يستهدف معالجة مشاكل إدارة النفايات الناتجة عن السفن والنفايات الشاطئية في أنتيغوا وبربودا، وسانت كيتس ونيفيس، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغرينادا، وكمنولث دومينيكا.
    8. Calls upon all States to become parties to relevant international agreements to enhance maritime safety and to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution, damage and degradation from ships and ship-generated waste; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن وما تلقيه من نفايات؛
    Preparation and implementation of technical plan for the environmentally sound management of ship-generated waste in the port of Abidjan; development of an inventory of hazardous wastes in Côte d'Ivoire; implementation by BCRCs of a subregional training programme on monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان؛ تنظيم جرد للنفايات الخطرة في كوت ديفوار؛ قيام المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    " Noting the increasing threat of pollution from ship-generated waste as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances, UN " وإذ تلاحظ التهديد المتزايد الذي يسببه التلوث الناجم عن النفايات الصادرة عن السفن وعن إطلاق مواد خطرة وضارة نتيجة لحوادث،
    (iv) Establish regional mechanisms, including conventions where appropriate, to protect the oceans, seas and coastal areas from ship-generated wastes, oil spills and the transboundary movement of toxic and hazardous waste, consistent with international law. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية، تتضمن اتفاقيات عند الاقتضاء، لحماية المحيطات والبحار والمناطق الساحلية من النفايات المتولدة عن السفن واﻹنسكابات النفطية وحركة النفايات السامة والخطرة عبر الحدود، وفقا للقانون الدولي.
    25.A. The multiple causes of marine debris, including lack of controls on land-based disposal of waste, lack of management of beach litter and ship-generated litter, and the scale and distribution of the problem. UN 25 - ألف الأسباب المتعددة للحطام البحري، بما في ذلك غياب الضوابط على عملية التخلّص من النفايات ذات المصدر البري، وعدم معالجة القمامة على السواحل والقمامة المتولّدة من السفن وحجم المشكلة وتوزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more