"shipbreaking" - Translation from English to Arabic

    • تكسير السفن
        
    • تفكيك السفن
        
    • لتكسير السفن
        
    • تفكيكها
        
    • بتكسير السفن
        
    • مسافن التكسير
        
    • في مسافن
        
    • تفكيك السفينة
        
    shipbreaking is an important industry for developing countries, especially in South Asia. UN تكسير السفن صناعة مهمة بالنسبة للبلدان النامية، خاصةً في جنوب آسيا.
    shipbreaking also provides employment opportunities to tens of thousands of persons. UN ويوفر تكسير السفن أيضاً فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    Subsection B analyses the adverse effects that shipbreaking activities have on the human rights of individuals who work in the yards or live in their close proximity. UN بينما يحلِّل الفرع باء ما لأنشطة تكسير السفن من آثار ضارة بتمتع الأشخاص الذين يعملون في المسافن أو يعيشون على مقربة منها بحقوق الإنسان.
    The protection of shipbreaking workers from workplace hazards and to the elimination of work-related injuries, ill health, diseases, incidents and deaths; UN حماية عمال تفكيك السفن من المخاطر المهنية والتخلص من إصابات العمل وسوء الصحة والأمراض والحوادث وحالات الوفاة.
    Other major shipbreaking yards are located in Kolkata, Visakhapatnam, Kochi, Goa and Mumbai. UN وتوجد مسافن أخرى رئيسية لتكسير السفن في كولكاتا وفي فيزاكاباتنام وفي كوتشي وغُوَا ومومباي.
    The current economic downturn has created a notable increase in the shipbreaking business. UN وقد أدى الانكماش الاقتصادي الحالي إلى زيادة ملحوظة في تجارة تكسير السفن.
    It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. UN ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة.
    In Pakistan, the shipbreaking industry is concentrated along the coasts of Gadani, west of the port city of Karachi. UN أما في باكستان، فتتركّز صناعة تكسير السفن على طول سواحل غاداني الواقعة إلى الغرب من مدينة كراتشي المرفئية.
    The authorities rarely keep records on accidents occurring at shipbreaking facilities. UN ونادراً ما تحتفظ السلطات بسجلاّت عن الحوادث التي تطرأ في مرافق تكسير السفن.
    The meeting adopted guidelines on safety and health in shipbreaking. UN واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن.
    III. ADVERSE EFFECTS OF shipbreaking ON THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS 9 - 62 5 UN ثالثاً - آثار تكسير السفن الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان 9-62 5
    Subsection C considers the existing regulatory framework that has been developed to address the growing concerns about the poor working practices and adverse environmental impact of the shipbreaking industry. UN أما الفرع جيم فيبحث الإطار التنظيمي القائم الذي وُضع بهدف التصدي للشواغل المتنامية بشأن ممارسات العمل الرديئة وآثار قطاع تكسير السفن الضارة بالبيئة.
    III. ADVERSE EFFECTS OF shipbreaking ON THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS UN ثالثاً - آثار تكسير السفن الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    It is estimated that shipbreaking yards employ directly approximately 30,000 workers worldwide, whereas between 100,000 and 200,000 persons are engaged in different businesses related to shipbreaking activities. UN ويقدَّر عدد العاملين مباشرة في مسافن التكسير بنحو 000 30 عامل في العالم، بينما يعمل ما بين 000 100 و000 200 شخص في مختلف الأعمال التجارية المرتبطة بأنشطة تكسير السفن.
    11. Nevertheless, there is growing concern over the conditions in which shipbreaking takes place. UN 11- ومع ذلك، هناك قلق متعاظم بسبب الظروف التي يتم فيها تكسير السفن.
    16. shipbreaking in South Asia takes place on sandy beaches, a method commonly referred to as " beaching " . UN 16- ويتم تكسير السفن في جنوب آسيا على شواطئ رملية، وهو أسلوب معروف باسم " التشطيء " .
    The constitution of this working group presents a positive and encouraging step toward addressing the issue of shipbreaking at the global level. UN يعد تشكيل مجموعة العمل هو بمثابة خطوة إيجابية ومشجعة نحو معالجة قضية تفكيك السفن على المستوى العالمي.
    Mr. Martin Besieux, shipbreaking Campaigner UN السيد مارتن بيسو ناشط في مجال تفكيك السفن
    Little work has been carried out to assess the environmental impact of shipbreaking. UN 36- ولم يتم القيام إلا بالنزر اليسير لتقييم الأثر البيئي لتكسير السفن.
    Therefore, the Special Rapporteur calls on all relevant stakeholders, including shipbreaking States, flag States, the shipbreaking industry and international organizations and mechanisms, to consider adopting and implementing additional measures to address the negative impacts of shipbreaking that are not covered by the new Convention. UN لذلك، يدعو المقرر الخاص جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الدولة الضالعة في تكسير السفن ودول العلم وقطاع تكسير السفن والمنظمات والآليات الدولية، إلى النظر في اعتماد وتنفيذ تدابير إضافية لمعالجة الآثار السلبية لتكسير السفن غير المطروقة في الاتفاقية الجديدة.
    The export of contaminated ships for shipbreaking is a new aspect of waste trafficking. UN وتكشف قضية السفن الملوثة التي تصدر بغية تفكيكها جانباً جديداً من جوانب هذا النوع من الاتجّار.
    5. The Special Rapporteur would like to thank the International Labour Organization, the International Maritime Organization, the Secretariat of the Basel Convention and the NGO Platform on shipbreaking for the information and assistance they provided on the issue of ship dismantling. UN 5- ويود المقرر الخاص أن يشكر منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل ومنبر المنظمات غير الحكومية المعنية بتكسير السفن على ما قدمته من معلومات ومساعدة بشأن مسألة تفكيك السفن.
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    Most responsibility is placed on the importing or shipbreaking State. UN تضطلع دولة تفكيك السفينة أو الدولة المستوردة بمعظم المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more