"shipment of goods" - Translation from English to Arabic

    • شحن السلع
        
    • شحن البضائع
        
    • شحن سلع
        
    • شحنة البضائع
        
    • شحن بضائع
        
    • لشحن البضائع
        
    • شحنة من البضائع
        
    • لشحن السلع
        
    • وشحن البضائع
        
    However, shipment of goods between countries does not necessarily reflect trade transactions. UN غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية.
    In some cases, however, suppliers have delayed the shipment of goods in order to amend letters of credit. UN بيد أن الموردين أخروا، في بعض الحالات، شحن السلع من أجل تعديل خطابات الاعتماد.
    States members of those organizations agree to non-binding resolutions regulating the shipment of goods. UN وتوافق الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات على قرارات غير ملزمة تنظم شحن البضائع.
    Provision for additional furniture to replace damaged furniture; additional requirement for packing materials for shipment of goods UN توفير أثاث إضافي لتعويض الأثاث التالف، والاحتياجات من مواد التغليف لأغراض شحن البضائع
    Such a showing was made, for example, in the loss described at the beginning of paragraph where an order for a shipment of goods to Iraq was cancelled by the customer due to the invasion. UN وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو.
    This request was denied, and it is unclear from the evidence whether Combustion ever requested payment for the last shipment of goods from Midland Bank or the ECGD under the ECGD-guaranteed line of credit. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض، فيما لا توضح الدلائل ما إذا كانت الشركة قد طلبت دفع قيمة شحنة البضائع الأخيرة من مدلاند بنك أو من إدارة ضمان اعتمادات التصدير بموجب حد الاعتماد الذي تضمنه هذه الإدارة.
    It expedites deliveries and arranges shipment of goods purchased. UN وهي تعجل باﻹنجاز وترتب شحن السلع المشتراة.
    In each case, the claimant alleged the shipment of goods to Kuwait, but could not provide evidence that the claimed goods had arrived in Kuwait at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كلتا الحالتين، ادعى صاحب المطالبة شحن السلع إلى الكويت، ولكنه لم يستطع تقديم أدلة على أن السلع المدعاة وصلت إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Contracts interrupted before shipment of goods or provision of services UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن السلع أو توفير الخدمات
    Iraq argues that Italy's adoption of the Security Council's resolution 661 (1990) imposing a trade embargo on the shipment of goods destined for Iraq, effective as of 6 August 1990, was the primary cause of SUPCO's inability to perform. UN 114- ويحتج العراق بأن اعتماد إيطاليا لقرار مجلس الأمن 661 (1990) الذي يفرض حظراً تجارياً على شحن السلع الموجهة إلى العراق، بداية من 6 آب/أغسطس 1990، كان السبب الأساسي في عدم تمكن SUPCO من أداء شروط العقد.
    As regards the claim described in paragraph , the Panel recalls its earlier finding that a shipment of goods to Iraq after 6 August 1990 violates the terms of the trade embargo and a claim based on such a shipment is not compensable. UN 119- أما بشأن المطالبة المذكورة في الفقرة 108 أعلاه، فيشير الفريق إلى ما خلص إليه سابقاً من أن شحن السلع إلى العراق بعد 6 آب/أغسطس 1990 ينتهك أحكام الحظر التجاري وأن المطالبة المستندة إلى مثل هذا الشحن غير قابلة للتعويض(65).
    Coupled with the isolation of east Jerusalem from the West Bank and Gaza Strip, this geographical discontinuity has rendered shipment of goods logistically difficult and expensive. UN وهذا الانقطاع الجغرافي، إضافة إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وقطاع غزة، أدى إلى جعل شحن البضائع صعبا من الناحية اللوجستية وباهظ الكلفة.
    Contracts interrupted before shipment of goods or provision of services UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات
    Contracts interrupted before shipment of goods or provision of services UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving contracts interrupted before the shipment of goods or the provision of services, in addition to the principles set forth in paragraphs to and to , the Panel applies the following rules. UN 119- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط العلاقة السببية المباشرة المتصلة بعقود توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات، إضافة إلى المبادئ المبينة في الفقرات من 23 إلى 29 ومن 77 إلى 82 أعلاه، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    Specific circumstances that will satisfy the directness requirement may include a showing that the agreement between the sub-contractor claimant and the main contractor called for shipment of goods to a compensable area or called for the manufacture of goods for an identified Kuwaiti or Iraqi end user. UN وقد تشمل الظروف المحددة لاستيفاء شرط الصلة المباشرة تقديم ما يثبت أن الاتفاق بين المتعاقد من الباطن صاحب المطالبة والمتعاقد الرئيسي ينص على شحن البضائع إلى منطقة قابلة للتعويض أو ينص على صنع البضائع لصالح مستخدم نهائي كويتي أو عراقي محدد.
    The Panel recalls its earlier finding that a claim based on a shipment of goods to Iraq by a claimant after that date, in violation of the terms of the trade embargo, is not compensable. UN ويشير الفريق إلى ما خلص إليه سابقاً من أن المطالبة المستندة إلى شحن سلع إلى العراق من جانب صاحب المطالبة بعد ذلك التاريخ، انتهاكاً لأحكام الحظر التجاري، غير قابلة للتعويض(35).
    The Panel finds that the final shipment of goods was diverted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 67- ويستنتج الفريق أن شحنة البضائع الأخيرة حولت وجهتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    One claimant, Kuwait Supply Company, seeks compensation for incremental costs incurred in connection with the shipment of goods that arrived in Kuwait on 31 July 1990. UN 75- ويلتمس أحـد أصحـاب المطالبات، Kuwait Supply Company، تعويضاً عن تكاليف إضافية تكبدها بصدد شحن بضائع وصلت إلى الكويت في 31 تموز/يوليه 1990.
    :: The development of infrastructure around the main ports and linking them via road and railroad for shipment of goods and energy to and from Central Asia, South Asia, Eurasia and the Black Sea UN :: تطوير البنية التحتية المحيطة بالموانئ الرئيسية وربطها بالطرق وخطوط السكك الحديدية لشحن البضائع ومواد الطاقة من وإلى آسيا الوسطى وجنوب آسيا والمنطقة الأوروبية الآسيوية ومنطقة البحر الأسود
    Al Abdeen Int. Trde & Const. Co. submitted a claim in respect of interest charges incurred as a result of the late payment for a shipment of goods. UN 109- وتقدمت شركة العابدين الدولية للتجارة والبناء بمطالبة فيما يتعلق برسوم الفوائد التي تكبدتها نتيجة التأخر في دفع قيمة شحنة من البضائع.
    Similarly, the guarantee by the Egyptian bank to a confirming bank relates to letters of credit issued for the shipment of goods. UN وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع.
    Full use is made of online travel booking and shipment of goods and personal effects and an inter-agency network has been introduced. UN ويستفاد بالكامل من الحجز المباشر للسفر وشحن البضائع والمتعلقات الشخصية، كما تم إنشاء شبكة مشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more