"shipment to" - Translation from English to Arabic

    • شحنها إلى
        
    • الشحن إلى
        
    • الشحنة إلى
        
    • وشحنها إلى
        
    • شحنها الى
        
    • بشحنها إلى
        
    • لشحنها إلى
        
    • على شحنها
        
    Cameras and other surveillance systems are currently in Cyprus awaiting shipment to Baghdad. UN وفي قبرص الآن الكاميرات وغيرها من نظم المراقبة، في انتظار شحنها إلى بغداد.
    These non-governmental organizations meticulously classify, calibrate, and package the material for shipment to some of the countries of the region with the greatest need. UN وتتولى هذه المنظمات على نحو دقيق تصنيف ومعايرة، وتغليف المواد المزمع شحنها إلى بعض أشد بلدان المنطقة حاجة إليها.
    Where payment has been made by UNFPA to the supplier, either in part or in full, to secure title to such products prior to shipment to the designated recipient, UNFPA shall ensure that appropriate insurance is maintained in order to safeguard the interest of the Fund. UN وعندما يسدد صندوق الأمم المتحدة للسكان دفعة كلية أو جزئية للمورد، لضمان ملكية هذه المنتجات قبل شحنها إلى المستفيد المعين، يكفل الصندوق التعاقد على التأمين المناسب من أجل الحفاظ على مصلحته.
    A total of 950 of these generators were awaiting shipment to UNLB, Brindisi. UN وكان يوجد بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي ما مجموعه ٩٥٠ من هذه المولدات.
    Preparation of shipment to UNTAES. UN تحضير الشحن إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    At a UPS office in San Diego, Mr. Diabaté addressed the shipment to " Mr. Stephene Douhot " at an address in Abidjan. UN وفي مكتب تابع لشركة UPS في سان دييغو، عنون السيد دياباتي الشحنة إلى " السيد ستيفين دوهوت " في أبيدجان.
    At present, amounts budgeted for purposes of refurbishment of used equipment that meets established criteria to be refurbished for shipment to UNLB and other missions is clearly identified in the budget of the closing mission. UN وفي الوقت الحاضر، تظهر ميزانية البعثة التي يجري إغلاقها بشكل واضح المبالغ المدرجة في الميزانية لأغراض تجديد المعدات المستخدمة التي تستوفي المعايير المعمول بها لتجديدها وشحنها إلى قاعدة برينديزي والبعثات الأخرى.
    In respect of stock held Where payment has been made by UNFPA to the at supplier premises, where UNFPA has, either in part or in full, to secured title to such products prior to shipment to the designated recipient, UNFPA shall ensure that appropriate insurance is maintained in order to safeguard the interest of the Fund UNFPA. UN وفيما يتعلق بالمخزون المودع في مباني المورّد، حيث كفل الصندوق ملكية تلك المنتجات قبل شحنها إلى المستفيد المعين، يكفل الصندوق التعاقد على التأمين المناسب من أجل الحفاظ على مصلحته.
    Installation of CarLog in all strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions, in compliance with minimum operating security standards UN تركيب أجهزة مراقبة حركة السيارات في جميع مركبات مخزونات النشر الاستراتيجية قبل شحنها إلى البعثات، امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    A pre-acceptance, or pre-shipment screening, protocol should ensure that only properly and safely handled hazardous waste streams are approved for shipment to the facility. UN ينبغي أن يضمن بروتوكول القبول الأولي أو الفرز المسبق على الشحن أن مجاري النفايات الخطرة التي يتم مناولتها بطرق ملائمة وسليمة هي فقط التي يوافق على شحنها إلى المرفق.
    Installation of CarLogs and radios that comply with minimum operating security standards in 500 strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions UN تجهيز 500 مركبة من مخزونات النشر الاستراتيجية بأجهزة أمنية لمراقبة تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي تتماشى مع معايير العمل الأمنية الدنيا، وذلك قبل شحنها إلى البعثات
    :: Installation of CarLogs and radios that comply with minimum operating security standards in 500 strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions UN :: تجهيز 500 مركبة من مخزونات النشر الاستراتيجية بسجلات لتسجيل تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي تتمشى مع معايير العمل الأمنية الدنيا، وذلك قبل شحنها إلى البعثات
    The Committee stresses the need to verify the condition of vehicles and equipment prior to their shipment to another mission so as to avoid unnecessary over-expenditures and criticism. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التحقق من حالة المركبات والمعدات قبل شحنها إلى بعثة أخرى لتجنب النفقات الزائدة غير الضرورية والانتقادات.
    Unforeseen expenditure for the repair and refurbishment of ONUMOZ equipment prior to its shipment to other missions resulted in additional requirements of $24,800 under spare parts, repairs and maintenance. UN وأدت النفقات غير المتوقعة ﻹصلاح وتجديد معدات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل شحنها إلى بعثات أخرى إلى احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ٢٤ دولار تحت بند قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة.
    shipment to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali UN الشحن إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Of that number, 1,700 were in use and 950 were awaiting shipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ومن ذلك العدد، كان يجري استعمال ٧٠٠ ١ مولد وكان هناك ٩٥٠ مولدا بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    - A freight offer for a shipment of 25,000 tons of wheat was withdrawn because of the difficulties experienced by the exporter with Latin American shipowners in obtaining a rate for shipment to Cuba. UN - سحب أمر شحن لتحميل ٢٥ مليون طن متري من القمح بسبب المصاعب التي يواجهها المصدر مع أصحاب السفن اﻷمريكية اللاتينية في تحديد سعر الشحن إلى كوبا.
    The seller resold the fish to a third party in Estonia, and refunded the price to the buyer, less the cost of the return shipment to Spain and the subsequent shipment to Estonia. UN وقام البائع بإعادة بيع السمك إلى طرف ثالث في استونيا، وسدد الثمن للمشتري بدون تكلفة إعادة الشحنة إلى اسبانيا من ثم إعادة نقلها إلى إسبانيا.
    3. Proposed date of the delivery of the shipment to the Democratic Republic of the Congo. UN 3 - تاريخ مقترح لتسليم الشحنة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I'll reroute the shipment to the Balkans. Open Subtitles وسأعيد توجيه الشحنة إلى البلقان.
    During this investigation, it was acknowledged that the 480 mines were stored in an ammunitions warehouse of the Greek Army and that the discrepancy in numbers was due to an uneven distribution of mines during packaging for shipment to Bulgaria. UN وبيّنت التحريات أن هذه الألغام (480 لغماً) كانت موجودة في مستودع ذخيرة تابع للجيش اليوناني، وأن اختلاف الأرقام نتج عن عدم توزيع الألغام بصورة متساوية أثناء تعبئتها وشحنها إلى بلغاريا.
    For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    21. The value of strategic deployment stocks as at 30 June 2013 was $91.4 million, including $2.6 million of stocks which were shipped but not yet received by the missions, $3.2 million of stocks which were committed for shipment to missions and 0.6 million in the receipt and inspection process. UN 21 - وبلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي 91.4 مليون دولار في 30 حزيران/ يونيه 2013، منها مخزونات قيمتها 2.6 مليون دولار تم شحنها ولكن لم تتسلمها البعثات حتى الآن، ومخزونات قيمتها 3.2 ملايين دولار جرى الالتزام بشحنها إلى البعثات، ومخزونات قيمتها 0.6 مليون دولار رهن عملية الاستلام والفحص.
    This equipment was stockpiled at mission headquarters in preparation for shipment to other missions. UN وتم تخزين المعدات في مقر البعثة تمهيدا لشحنها إلى بعثات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more