"shipments of weapons" - Translation from English to Arabic

    • شحنات الأسلحة
        
    • شحنات أسلحة
        
    • شحن أسلحة
        
    A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. UN وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع.
    146. In some cases it appears that shipments of weapons destined for the Puntland authorities have been " seized " by those same authorities. UN 146- ويبدو في بعض الحالات أن شحنات الأسلحة المرسلة إلى سلطات بونتلند قد جرى " الاستيلاء عليها " بواسطة نفس تلك السلطات.
    Incorrect manifesting is also a common tactic to disguise shipments of weapons. UN وتشكل قوائم البضائع الزائفة أيضا أسلوبا شائعا لإخفاء شحنات الأسلحة.
    For that reason, more than 60 countries are supporting the Proliferation Security Initiative to intercept shipments of weapons of mass destruction on land, at sea and in the air. UN ولهذا السبب، تدعم أكثر من 60 دولة المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار لاعتراض سبيل شحنات أسلحة الدمار الشامل في البر وفي البحر وفي الجو.
    A prime example is the Proliferation Security Initiative, which President Bush launched two years ago in Krakow, Poland, in order to strengthen our collective capacity to stop shipments of weapons of mass destruction, their delivery systems, or related materials to or from States or non-State actors of proliferation concern. UN ومن الأمثلة الجيدة المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي استهلها الرئيس بوش قبل عامين تقريباً في كراكو، في بولندا، لتعزيز قدرتنا الجماعية على إيقاف شحنات أسلحة الدمار الشامل المتعلقة بعدم الانتشار، أو نظم إيصالها أو المواد المتعلقة بها من وإلى دول أو جهات من غير الدول.
    This is a global initiative designed to stop shipments of weapons of mass destruction and related material and disrupt international proliferation networks. UN وهي مبادرة عالمية معدّة من أجل وقف شحن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها وتفكيك شبكات الانتشار الدولية.
    Smaller ports along the northern and eastern coasts of Somalia are also utilized for illicit shipments of weapons, though to a lesser degree. UN وثمة موانئ أصغر على طول الساحلين الشمالي والشرقي للصومال تستقبل هي الأخرى شحنات الأسلحة غير المشروعة، ولكن بدرجة أقل.
    95. The six shipments of weapons from Belgrade were a significant boost to the Government of Liberia but they are not the only recent deliveries. UN 95 - شكلت شحنات الأسلحة الست من بلغراد تعزيزا كبيرا لحكومة ليبريا، إلا أنها لم تكن الشحنات الوحيدة التي سُلمت أخيرا.
    When investigating shipments of weapons from producer countries to end users, commercial confidentiality constraints are frequently cited by producer countries and shipping agents as reasons why information requested by the Group cannot be provided. UN فعند التحقيق بشأن شحنات الأسلحة من البلدان المنتجة إلى المستعملين النهائيين، كثيرا ما تبرر البلدان المنتجة ووكلاء الشحن منع تزويد الفريق بما يطلبه من معلومات بالقيود التي تفرضها سرّية المعاملات التجارية.
    8. Enhancing intelligence cooperation among States to facilitate tracking shipments of weapons from the source to the party into whose hands they will eventually pass and ascertaining who the individuals and groups involved are; UN 8 - تعزيز التعاون الاستخباري بين الدول لتسهيل عملية متابعة شحنات الأسلحة من المصدر وحتى الجهة التي ستؤول إليها والتعرف على الأفراد والجماعات المتورطين.
    MINUB military observers would monitor and report on violations of the ceasefire, and collect information on illegal shipments of weapons and cross-border movements of armed groups, in coordination with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) where applicable. UN وسوف يرصد المراقبون العسكريون للبعثة انتهاكات وقف إطلاق النار ويبلغون عنها، وسوف يجمعون المعلومات عن شحنات الأسلحة غير القانونية وعن عبور الجماعات المسلحة الحدود، وذلك بالتنسيق مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عند الاقتضاء.
    Regardless of this, it is unlikely that the Forces nouvelles would attempt to stop shipments of weapons and related materiel from neighbouring countries because they are the beneficiaries of such transfers (see paras. 105-132 above). UN وبغض النظر عن هذا، فمن غير المرجح أن تحاول القوات الجديدة وقف شحنات الأسلحة والعتاد المتعلق بها من البلدين المجاورين لأنها هي الجهة المستفيدة من هذه التحويلات (انظر الفقرات 105-132 أعلاه)
    119. The United States Embassy informed the Panel that the difference for the two AFL exceptions was due to the fact that the shipments of weapons for the training of the AFL were ongoing and provided a list of the equipment received to date. UN 119 - أبلغت سفارة الولايات المتحدة الفريق بأن الفرق المتعلق باثنين من الاستثناءات الخاصة بالقوات المسلحة الليبرية يعود إلى أن شحنات الأسلحة المخصصة لتدريب القوات المسلحة الليبرية لا تزال جارية، وقدمت السفارة قائمة بالمعدات المستلمة حتى تاريخه.
    Reports and investigations carried out by the major global newspapers and news agencies, as well as the confessions of the so-called Syrian opposition leaders, indicate that terrorist groups in Syria have received large shipments of weapons through Turkey, Jordan and Lebanon. UN وتشير المعلومات والتحقيقات التي تجريها كبريات الصحف العالمية ووكالات الأنباء واعترافات ما يسمى " قادة المعارضة السورية " إلى استلام المجموعات الإرهابية في سورية لكميات كبيرة من شحنات الأسلحة عبر تركيا والأردن ولبنان.
    I urge supplying States and the Government to determine clearly their obligations to notify the Security Council Committee regarding shipments of weapons to the country, pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia and Eritrea, and ensure that those obligations are met in full. UN وأحث الدول المورِّدة والحكومة على أن تحدد بوضوح التزاماتها بشأن إخطار لجنة مجلس الأمن عن شحنات الأسلحة الموجهة إلى البلد، عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) المتعلقين بالصومال وإريتريا، وأن تكفل الوفاء التام بتلك الالتزامات.
    The Proliferation Security Initiative had been launched in May 2003 in order to deter or impede proliferation through the prohibition of certain shipments of weapons of mass destruction. UN والمبادرة المتعلقة بأمن الانتشار قد أعلنت في أيار/مايو 2003 من أجل ردع وتعويق عملية الانتشار من خلال حظر بعض من شحنات أسلحة الدمار الشامل.
    The Proliferation Security Initiative had been launched in May 2003 in order to deter or impede proliferation through the prohibition of certain shipments of weapons of mass destruction. UN والمبادرة المتعلقة بأمن الانتشار قد أعلنت في أيار/مايو 2003 من أجل ردع وتعويق عملية الانتشار من خلال حظر بعض من شحنات أسلحة الدمار الشامل.
    (a) Reported Sophia Airlines shipments of weapons into Côte d’Ivoire UN (أ) التقارير عن شحنات أسلحة إلى كوت ديفوار على متن خطوط طيران صوفيا
    By building national interdiction capacities and increasing national legal authorities, we see activities such as the Proliferation Security Initiative as critical tools that support the international effort aimed at preventing and disrupting shipments of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومن خلال بناء القدرات الوطنية في مجال اعتراض سبل الإمداد وقطعها وزيادة الصلاحيات القانونية الوطنية، فإننا نعتبر أنشطة من قبيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار أدوات بالغة الأهمية في دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع وتعطيل شحنات أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The aim of the PSI, presented by President of the United States of America, George W. Bush, on May 31, 2003, at the Wawel, is to advance international cooperation in the interdiction of shipments of weapons of mass destruction and materials required to develop such weapons to state and non-state actors of proliferation concern. UN وهدف المبادرة التي أطلقها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية جورج والكر بوش في 31 أيار/مايو 2003 بفافيل، هو النهوض بالتعاون الدولي في حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل والمواد اللازمة لتطوير مثل هذه الأسلحة إلى الجهات الحكومية وغير الحكومية الفاعلة المثيرة للقلق فيما يتصل بالانتشار.
    U.S. efforts in this regard are exemplified by the Proliferation Security Initiative (PSI). The PSI is an international counterproliferation effort aimed at preventing and disrupting shipments of weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials flowing to or from states or non-state actors of proliferation concern. UN ومن نماذج الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة في هذا الصدد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وهذه المبادرة هي مجهود دولي مناهض للانتشار يرمي إلى منع ووقف شحنات أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها المتجهة إلى مصادر القلق بشأن الانتشار من الدول أو الأطراف من غير الدول، أو الآتية من هذه المصادر.
    The Brisbane meeting focused on defining actions necessary to collectively and individually interdict shipments of weapons of mass destruction and other items at sea. UN وركز اجتماع بريسبان على تحديد الإجراءات الضرورية لمنع شحن أسلحة الدمار الشامل وغيرها من العناصر عن طريق البحر منعا جماعيا وفرديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more