"shipped from" - Translation from English to Arabic

    • شحنها من
        
    • المشحونة من
        
    • شحنت من
        
    • شحن من
        
    • المنقولة من
        
    • شحنه من
        
    • مشحونة من
        
    • شُحنت من
        
    It was therefore unable to provide information to the Panel concerning the volume of logs shipped from Liberia in 2013. UN وبالتالي لم تتمكن الشركة من تزويد الفريق بالمعلومات المتعلقة بكميات الأخشاب التي تم شحنها من ليبريا في عام 2013.
    Estimates also include freight charges for vehicles to be shipped from Santo Domingo and El Salvador to Port-au-Prince. UN وتشمل التقديرات أيضا رسوم الشحن للمركبات المقرر شحنها من سانتو دو مينغو والسلفادور إلى بورت أو ـ برينس.
    The tangible property claim relates to equipment shipped from Japan under invoices different from those referred to in the claim for contract losses. UN فالمطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة تخص المعدات المشحونة من اليابان وفقاً لفواتير تختلف عن الفواتير المبيّنة في المطالبة المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود.
    Shipping costs, including preparation, for equipment shipped from the Base will be charged to the receiving mission. UN أما تكاليف الشحن، بما في ذلك تكاليف إعداد المعدات المشحونة من القاعدة، فسوف تستوفى من البعثة المستلمة.
    An Italian buyer, plaintiff, bought from a Swiss seller, defendant, 300 tons of cacao beans which were shipped from Ghana. UN اشترى مشتر سويسري، المدعي، من بائع سويسري، المدعى عليه، ٠٠٣ طن من حبوب الكاكاو شحنت من غانا.
    Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia. Open Subtitles مكتوب على الملصق انه شحن من الرياض ، المملكة العربية السعودية
    Significant delays had occurred for two start-up missions, UNAMID and MINURCAT, in performing receipt and inspection procedures on strategic deployment stocks shipped from the United Nations Logistics Base. UN شهدت بعثتان حديثتا العهد، هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، حالات تأخير شديد في إتمام إجراءات استلام وتفتيش مخزونات النشر الاستراتيجية المنقولة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    This arrangement proved unsatisfactory, since the materiel shipped from Yemen proved to be substandard. UN ولكن ثبت أن هذا الترتيب غير مرضٍ، لأن العتاد الذي تم شحنه من اليمن ثبت أنه دون المستوى المطلوب.
    Is there any reason we would have signed off on a crate being shipped from Russia? Open Subtitles هل هناك أي سبب لكنا قد وقعت من الملعب على قفص يتم شحنها من روسيا؟
    Yeah, it's being shipped from the USA. The parts are awesome. Open Subtitles اجل , يتم شحنها من الولايات المتحده قطع الغيار جيده جدا
    Records show the surgical gloves in use at the time of outbreak, march 15, shipped from the manufacturer Open Subtitles أظهرت السجلات أن القفّازات الجراحية المستخدمة وقت الفاشية، في 15 مارس، تم شحنها من مصانع
    These observations indicate a lack of adequate planning for assets that were to be shipped from MINURCAT to meet the liquidation timetable. UN وتشير هذه الملاحظات إلى عدم وجود تخطيط كاف للأصول التي كان من المقرر شحنها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للوفاء بالجدول الزمني للتصفية.
    Much of the goods destined for Somalia are shipped from Indian Ocean ports, but Somali businessmen, despite the unrest in the country, have been known to trade in bulk on the international market for consumable items such as sugar, rice and oil, items which can be shipped from anywhere in the world. UN ويُشحَن جزء كبير من السلع المتجهة إلى الصومال من موانئ المحيط الهندي، إلا أن المعروف عن رجال الأعمال الصوماليين أنهم يتاجرون، على الرغم من القلاقل التي يشهدها البلد، بالجملة في السوق الدولية للمواد الاستهلاكية من قبيل السكر والأرز والنفط، وهي مواد يمكن شحنها من أي مكان بالعالم.
    The Advisory Committee was informed that some of the equipment shipped from MINURCAT was damaged in transit and that the resulting loss was currently the subject of an insurance claim against the shipping company. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المعدات المشحونة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تضررت أثناء النقل وهناك حالياً مطالبة تأمينية ضد شركة الشحن للتعويض عن الخسارة.
    The Advisory Committee was informed that some of the equipment shipped from MINURCAT was damaged in transit and that the resulting loss was currently the subject of an insurance claim against the shipping company. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المعدات المشحونة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تضررت أثناء العبور وهناك حالياً مطالبة تأمين ضد شركة الشحن للتعويض عن الخسارة.
    Under these measures, the Ministry of Economy, Trade and Industry has announced that the importation of arms originating from or shipped from Libya is subject to approval of the Ministry. UN وبموجب هذه التدابير، أعلنت وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة أن استيراد الأسلحة الناشئة أو المشحونة من ليبيا يخضع لموافقة الوزارة.
    The representative of France reported that the waste had been shipped from Côte d'Ivoire to France, where it was currently being incinerated. UN وأبلغ ممثل فرنسا بأن النفايات شحنت من كوت ديفوار إلى فرنسا حيث يجري ترميدها في الوقت الراهن.
    Actual sea freight charges for 19 vehicles shipped from Brindisi were less than the amount budgeted. UN وكانت رسوم الشحن البحري الفعلية ﻟ ١٩ مركبة من المركبات التي شحنت من برينديزي أقل من الاعتمادات التي رصدت لها.
    My father bought her books, one a month, shipped from a store they discovered in Prague. Open Subtitles اشترى ابى كتبها, واحد فى الشهر, شحنت من مخزن اكتشفوه فى براغ
    It's shipped from somewhere else, isn't it? And I've been handling it. Open Subtitles شحن من مكان آخر،أليس كذلك و أنا من سيسلمه لك
    (c) Significant delays had occurred for two start-up missions, UNAMID and MINURCAT, in performing receipt and inspection procedures on strategic deployment stocks shipped from UNLB. UN (ج) شهدت بعثتان حديثتا العهد، هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، حالات تأخير شديد في إتمام إجراءات استلام وفحص مخزونات النشر الاستراتيجية المنقولة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia. Open Subtitles الملصق يقول أنه تم شحنه من الرياض فى المملكه العربيه السعوديه
    The Government of Japan has taken, in accordance with the Foreign Exchange Act and the Import Trade Control Order (Cabinet Order No. 414 of 1949), necessary measures to prohibit the import of any arms originating from or shipped from Libya. UN اتخذت الحكومة اليابانية، عملاً بقانون المبادلات الخارجية وأمر مراقبة تجارة الواردات (أمر مجلس الوزراء رقم 414 لعام 1949)، التدابير اللازمة لحظر استيراد أية أسلحة ناشئة أو مشحونة من ليبيا.
    For example, the cargo manifests of one company revealed that 90 Toyota Land Cruisers had been shipped from Fujairah airport to N'Djamena. UN وعلى سبيل المثال، أظهرت بيانات الشحن المتعلقة بإحدى الشركات أن 90 مركبة من طراز لاندكروزر قد شُحنت من مطار الفجيرة إلى إنجمينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more