"shippers" - Translation from English to Arabic

    • الشاحنين
        
    • الشاحنون
        
    • للشاحنين
        
    • الشاحن
        
    • شركات الشحن
        
    • وكلاء الشحن
        
    • والشاحنون
        
    • فالشاحنون
        
    • بالشحن
        
    • للشاحن
        
    • شركات نقل
        
    • جهات الشحن
        
    • أصحاب السفن
        
    • الشاحنة
        
    • والشاحنين
        
    He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. UN وقال إنه يرى أن من السخف أن ظلت الوفود تدافع عن مصالح الشاحنين وتحابي الأحكام التي تتدخل في تلك المصالح في حالات كثيرة.
    The chapter needed to be further clarified and modified to be of benefit to future shippers, consignees and carriers. UN فالفصل في حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل ليكون في صالح الشاحنين والمرسل إليهم والناقلين في المستقبل.
    It was, for instance, estimated in one country that each day of additional ship waiting time in its ports costs shippers $1 million. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات في أحد البلدان إلى أن كل يوم إضافي لانتظار السفن في الموانئ يكلف الشاحنين مليون دولار.
    Producers, shippers or even consumers request faster, less costly or more reliable border procedures. UN فالمنتجون أو الشاحنون أو حتى المستهلكون يطالبون بإجراءات أسرع وأقل تكلفة وأكثر موثوقية على الحدود.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    The current formulation of paragraph 1 was adequate, with no need for reference to marking, as that was usually the responsibility of shippers, not carriers. UN وأضاف أن الصيغة الحالية للفقرة 1 وافية، ولا حاجة لإشارة إلى وسم البضاعة لأنه في العادة مسؤولية الشاحن لا الناقل.
    Ms. Brenda Horne, South Africa shippers' Council, Nelspruit, South Africa UN السيدة برِندا هورن، مجلس الشاحنين بجنوب أفريقيا، نلسبرويت، جنوب أفريقيا
    UNCTAD continued to support the Palestinian private sector through the provision of advisory services to the Palestinian shippers' Council. UN وواصل الأونكتاد دعم القطاع الخاص الفلسطيني من خلال توفير الخدمات الاستشارية لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    European shippers' Councils UN مجالس الشاحنين اﻷوروبيين السادسة والعشرون
    It is, however, now being asked whether it would not be in the interest of shippers to privatize these state agencies. UN ومع ذلك، يجري التساؤل اﻵن عما إذا لم يكن من مصلحة الشاحنين خصخصة هذه الوكالات الحكومية.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, UN وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين لا يوجد أمامهم نظام عالمي ملزم ومتوازن يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, UN وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين محرومون من وجود نظام عالمي ملزم يدعم إعمال عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    The suggestion was made that even under the refined text it would still be possible for strong parties to impose their will on weaker interests, such as small shippers. UN وقيل إنه سيظل بإمكان الأطراف القوية، حتى في إطار النص المنقح، أن تفرض إرادتها على متعهدين أضعف، مثل صغار الشاحنين.
    It has not been seen as any part of the function of the United Kingdom Government to advance the interests of carriers, shippers or other parties affected by a contract for the carriage of goods. UN وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع.
    The Convention should strike a fair balance between the interests of carriers and shippers. UN وينبغي أن تقيم الاتفاقية توازنا بين مصالح الناقلين ومصالح الشاحنين.
    The Australian Government also notes that the current text amounts to an erosion of a long-standing, international, mandatory liability regime and recognizes the potential for such an exemption to increase the cost of cargo insurance for shippers. UN وتلاحظ الحكومة الأسترالية أيضا أن النص الحالي هو بمثابة تقليص لنظام مسؤولية إلزامي دولي قائم منذ أمد بعيد، وتدرك أن من المحتمل أن يؤدي مثل ذلك الاعفاء إلى زيادة كلفة تأمين النقل على الشاحنين.
    As far as the interlinkages between multimodal transport and logistics are concerned, shippers are looking for total transport solutions with increased flexibility of services. UN وفيما يتعلق بالتداخل بين النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات، يبحث الشاحنون عن حلول نقل شاملة مع مرونة متزايدة للخدمات.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    Carriers were offered alternative possibilities of relief from liability, thereby benefiting from more advantageous treatment than shippers. UN فالناقل يتمتع باحتمالات بديلة للإعفاء من المسؤولية، مستفيدا بذلك من معاملة أفضل من تلك التي يتمتع بها الشاحن.
    Moreover, a change of attitude on the part of inland carriers with regard to serving shippers' needs would also be important in the view of some experts. UN ويرى بعض الخبراء أن تغيير موقف شركات النقل الداخلية فيما يتعلق بتلبية احتياجات شركات الشحن مهم أيضاً.
    At the same time shippers are able to track their shipment, and can therefore advise the receiver of any delays. UN كما يمكن وكلاء الشحن في نفس الوقت من متابعة البضائع وإشعار المستلم بأي تأخر.
    shippers needed to know the place and at least the approximate date of delivery. UN والشاحنون يحتاجون إلى أن يعرفوا بمكان والتاريخ التقريبي للتسليم على الأقل.
    shippers or transport providers who, for example, do not have access to the Internet will also be excluded from transport and logistics networks. UN فالشاحنون أو مقدمو خدمات النقل الذين لا يمكنهم النفاذ إلى شبكة إنترنت، على سبيل المثال، سيستبعدون أيضاً من شبكات النقل والخدمات اللوجستية.
    Promotes the development of shippers' cooperation at the national, subregional and regional levels; UN ويعزز تنمية التعاون بين القائمين بالشحن على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    There was, for example, no harmonization in the area of the rights and obligations of shippers regarding whether a shipper retained any rights where those rights were transferred to a subsequent holder. UN فمثلا، لا يوجد تواؤم في مجال حقوق والتزامات الشاحنين فيما يتعلق بما إذا كانت تبقى للشاحن أي حقوق في الحالات التي تنقل فيها هذه الحقوق إلى حائز لاحق.
    The Turkish claimant does state that in past years it had transported goods that were ultimately destined for Iraqi markets although not specifying particular shippers or receivers with whom it regularly conducted business. UN لكن صاحب المطالبة التركي يقول إنه كان في السنوات السابقة ينقل بضائع مرسلة في الغالب إلى الأسواق العراقية دون تحديد أي شركات نقل أو متلقين بعينهم كان يجري معهم تعاملاته التجارية المنتظمة.
    The Commission's close cooperation with all relevant governmental and non-governmental bodies was essential in that effort, as was the involvement of the trade, i.e., the shippers, carriers, insurers, terminal operators and others actually carrying on the international transport of goods. UN وذكر أن تعاون اللجنة الوثيق مع جميع الهيئات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة أمر ضروري في هذا الجهد، شأنه في ذلك شأن مشاركة اﻷطراف العاملة في هذا المجال، أي جهات الشحن والنقل والتأمين وتشغيل الموانئ وغيرها من الجهات التي تضطلع فعلا بعمليات النقل الدولي للبضائع.
    As I recall, the distinguished delegate from France commented in New York that in a number of instances the balance of power now lay with shippers. UN وحسبما استذكرُ أن مندوب فرنسا الموقّر أبدى تعليقات في نيويورك بأن توازن القوى في عدد من الأحوال يقع الآن لدى الشاحنين أصحاب السفن.
    Consignment documentation, laboratory analyses and permits are frequently falsified by carriers and shippers. UN وغالباً ما تقوم الجهات الشاحنة والناقلة بتزوير مستندات النقل وتحاليل المختبرات والتراخيص.
    The tools it uses include intelligence, regulation, enforcement, inspection and screening, and education of carriers, passengers and shippers. UN والأدوات التي تستخدمها تشمل الاستخبارات واللوائح والإنفاذ والتفتيش والفحص وتوعية شركات النقل والركاب والشاحنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more