They also prohibit the use of Canadian registered ships or aircraft for the same purposes. | UN | كما تحظر استخدام السفن أو الطائرات المسجلة الكندية للأغراض نفسها. |
Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. | UN | ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة. |
Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; | UN | :: الاستيلاء على السفن أو الطائرات باستخدام العنف أو الاحتيال لأغراض إرهابية؛ |
In this connection, the legislator has not distinguished between civilian and military ships or aircraft. | UN | ولا يفرق المشرّع في هذا الصدد بين سفن أو طائرات حربية أو مدنية. |
4. Any measure taken at sea pursuant to this chapter shall be carried out only by warships or military aircraft, or by other ships or aircraft clearly marked and identifiable as being on government service and authorized to that effect. | UN | 4- لا يجوز اتخاذ أي تدبير في البحر عملا بهذا الفصل إلا من جانب سفن حربية أو طائرات عسكرية أو سفن أو طائرات أخرى تحمل علامات واضحة ويسهل تبين كونها في خدمة حكومية وأنها مخوّلة بذلك. |
Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; | UN | :: الحيازة العنيفة أو الاحتيالية للسفن أو الطائرات لأغراض إرهابية؛ |
In accordance with the IPCC Guidelines, international aviation and marine bunker fuel emissions, based upon fuel sold to ships or aircraft engaged in international transport, should not be included in national totals, but reported separately. | UN | 18- ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن الانبعاثات التي تستند إلى الوقود المباع للسفن أو للطائرات المشاركة في النقل الدولي ينبغي ألا تُدرج في المجاميع الوطنية ولكن ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
Under the Act, operators of ships or aircraft are required to provide information related to passengers, crew or cargo to officials prior to arrival or disembarkation. | UN | وبموجب هذا القانون، يُطلب إلى مشغلي السفن أو الطائرات توفير معلومات بشأن الركاب أو الطاقم أو البضائع المنقولة إلى المسؤولين قبل الوصول أو الإنزال. |
Under the Customs and Excise Act owners of ships or aircraft bringing goods into New Zealand are required to provide Customs with an electronic inward report of all goods on board. | UN | وبموجب قانون الجمارك والمكوس يشترط على ملاك السفن أو الطائرات التي تجلب بضائع إلى نيوزيلندا تقديم تقرير إلكتروني عن جميع البضائع الموردة داخليا الموجودة على متنها. |
These rules logically apply to Syrian ships or aircraft in Syrian territorial waters or airspace, or on the high seas or in the air above it, inasmuch as it is a settled principle in international public law that the high seas and the air above it are not subject to the sovereignty of any State. | UN | وهذه الأحكام منطقية حين تكون السفن أو الطائرات السورية في الإقليم المائي أو الجوي السوري، أو تكون في مياه أو فضاء عام، وقد استقر القانون الدولي العام على أن البحر العام والفضاء الذي يعلوه لا يخضعان لسيادة دولة ما. |
This Article states clearly that the Estonian penal law applies to acts committed within the territory of Estonia, and to acts committed on board of, or against ships or aircraft registered in Estonia, regardless of the location of the ship or aircraft at the time of the commission of the offence, or regardless of the penal law of the country where the offence is committed. | UN | وتنص هذه المادة بوضوح على أن القانون الجنائي الإستوني ينطبق على الأعمال التي ترتكب داخل إقليم إستونيا وعلى الأعمال التي ترتكب على متن السفن أو الطائرات المسجلة في إستونيا أو ضدها بصرف النظر عن مكان السفينة أو الطائرة وقت ارتكاب الجرم، أو بصرف النظر عن القانون الجنائي للبلد الذي ارتكب فيه هذا الجرم. |
1. A seizure on account of piracy may be carried out only by warships or military aircraft, or other ships or aircraft clearly marked and identifiable as being on Government service and authorized to that effect. | UN | 1 - لا يجوز أن تنفِّذ عملية الضبط بسبب القرصنة إلا سفن حربية أو طائرات عسكرية أو غيرها من السفن أو الطائرات التي تحمل علامات واضحة تدل على أنها في خدمة حكومية ومأذون لها بذلك. |
The fact that the Government of that country has not returned the authors of those crimes, sought by Cuban justice, nor the stolen ships or aircraft shows the lack of political will of the Government of the United States to punish the crime of terrorism that is committed against countries that maintain independent positions and do not submit themselves to its policies. | UN | وبما أن حكومة ذلك البلد لم تعمد إلى إعادة أي من هؤلاء الأشخاص المطلوبين من العدالة الكوبية ولا هي أعادت السفن أو الطائرات المسروقة فهذا هو دليل على عدم وجود إرادة سياسية لدى حكومة الولايات المتحدة للمعاقبة على جريمة الإرهاب التي تُرتكَب ضد البلدان التي لديها مواقف مستقلة ولا تخضع لسياساتها. |
Article 8 -- Income from the operation of ships or aircraft in international traffic and boats in inland waterways transport; | UN | المادة 8 - الدخل المتأتي من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي ومن تشغيل المراكب في النقل عبر المجاري المائية الداخلية؛ |
1. Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. | UN | 1 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة. |
Thus, the Article paragraph would apply to interest income generated, for example, by the cash required in a Contracting State for the carrying on of that business or by bonds posted as security where this is required by law in order to carry on the business; it: in such cases, the investment is needed to allow the operation of the ships or aircraft at that location. | UN | وبالتالي، تنطبق المادة الفقرة على دخل الفوائد المتأتي مثلا من النقدية اللازمة في دولة متعاقدة من أجل الاضطلاع بتلك الأعمال أو من الكفالات المودعة على سبيل الضمان حيثما يقتضي القانون ذلك للاضطلاع بتلك الأعمال؛ وفي مثل تلك الحالات، يكون الاستثمار لازما لكي يتسنى تشغيل السفن أو الطائرات في ذلك الموقع. |
For reasons of force majeure or distress or for rendering assistance to persons, ships or aircraft in danger or distress vessel, vessels will automatically be provided port access, in accordance with international law. | UN | ووفقا للقانون الدولي، يمنح الإذن بالدخول إلى الميناء تلقائيا للسفن إما بسبب قوة قاهرة أو مرورها بمحنة أو لغرض تقديم المساعدة لأشخاص أو سفن أو طائرات في حالة خطرة أو سفن في محنة. |
26. Under the principle of territoriality established in article 6 of the Code of Criminal Procedure, Paraguay applies its criminal law to all offences committed in Paraguay or aboard Paraguayan ships or aircraft. | UN | 26 - ووفقاً لمبدأ الإقليمية المقرر في المادة 6 من قانون الإجراءات الجنائية، تطبق باراغواي قانونها الجنائي على جميع الجرائم التي تُرتكب في باراغواي، أو على متن سفن أو طائرات تابعة لباراغواي. |
In the same note, it was pointed out that United States officials had advised the organizers of the fleet of the provisions of international law and United States law with regard to unauthorized transmissions from ships or aircraft registered in the United States and had urged them not to issue illegal transmissions. | UN | وورد في المذكرة ذاتها أن " مسؤولين من الولايات المتحدة قد نبهوا القائمين على أسطول السفن إلى أحكام القانون الدولي وقانون الولايات المتحدة المتعلقة بالبث غير المأذون به الصادر من سفن أو طائرات مسجلة في الولايات المتحدة، وحثوهم على عدم بث برامج غير مشروعة " . |
Information on emissions resulting from fuel sold to ships or aircraft engaged in international transport | UN | معلومات عن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المباع للسفن أو الطائرات المشاركة في النقل الدولي |
In accordance with the IPCC Guidelines, international aviation and marine bunker fuel emissions, based upon fuel sold to ships or aircraft engaged in international transport, should not be included in national totals, but reported separately. | UN | 18- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، والتي تستند إلى الوقود المباع للسفن أو للطائرات المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، ولكن ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
The Act provides mechanisms requiring operators of ships or aircraft entering Nauru to deliver details of cargo manifests to the Customs Comptroller shortly after arrival. | UN | وينص القانون على آليات تطلب من مشغلي السفن والطائرات التي تدخل إلى ناورو تقديم تفاصيل عن بيانات الشحنات إلى المراقب الجمركي بُعيد وصولها. |
An enterprise that has assets or personnel in a foreign country for purposes of operating its ships or aircraft in international traffic may derive income from providing goods or services in that country to other transport enterprises. | UN | يجوز للمؤسسة التي يكون لها أصول أو موظفون في بلد أجنبي لأغراض تشغيل سفنها أو طائراتها في مجال النقل الدولي أن تجني دخلا من توفير سلع أو خدمات في ذلك البلد إلى مؤسسات نقل أخرى. |
Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft, other than those from transport by ships or aircraft operated solely between places in the other Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned State. | UN | الأرباح التي تحققها مؤسسة دولة متعاقدة من تشغيل السفن أو الطائرات، غير الأرباح المتأتية من النقل بالسفن أو الطائرات التي لا تشغل إلا بين أماكن داخل الدولة المتعاقدة الأخرى، لا تخضع للضريبة إلا في الدولة الأولى. |