"ships which" - Translation from English to Arabic

    • السفن التي
        
    • السفن والتي
        
    :: Specialized training has been given to the crews of ships which travel to high-risk countries and to staff working in Cuban airport facilities. UN :: توفير إعداد خاص لأطقم السفن التي تقوم برحلات إلى بلدان مهددة، وكذلك الأفراد العاملين في منشآت المطارات ببلدنا.
    ships which had not started their ISM Code certification process would, in the first place, be issued with a Letter of Warning. UN وستوجه رسالة انذار، في بداية اﻷمر، الى السفن التي لم تبدأ بعملية التوثيق وفقا لمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة.
    Coastal States would benefit from a legal framework that would allow them to intercept and board ships which threaten maritime security, to the extent allowed under international law, as well as to investigate and prosecute suspected offenders. UN وستستفيد الدول الساحلية من وجود إطار قانوني يسمح لها باعتراض السفن التي تهدد الأمن البحري والصعود إليها، في الحدود التي يجيزها القانون الدولي، فضلا عن التحقيق مع المخالفين المشتبه فيهم ومحاكمتهم.
    On the other hand, article 10 permitted States, when becoming Parties to the Convention, to reserve the right to exclude its application to ships which were not seagoing or which did not fly the flag of a State Party. UN ومن جهة أخرى، تسمح المادة 10 للدول عندما تصبح طرفاً في الاتفاقية بأن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على السفن غير البحرية أو السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    :: In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries UN :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها
    In response, other delegations mentioned cases where the return of a ship already sailing could be secured, especially in the case of ships which were still within large port areas. UN ورداً على ذلك، ذكرت وفود أخرى حالات يمكن فيها استعادة سفينة قد أبحرت فعلاً، وخاصة في حالة السفن التي ما زالت موجودة ضمن نطاق الموانئ الكبيرة.
    Another measure which some Governments have resorted to is to bar entry into their ports to ships which do not comply with the ISM Code. UN وثمة إجراء آخر لجأت إليه بعض الحكومات يتمثل في منع دخول السفن التي لا تمتثل لمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة إلى موانئها.
    Analysis of the application of the notification procedure under the Basel Convention to ships which have become waste for control under the Basel Convention and that are subject to transboundary movements. UN ' 1` تحليل تطبيق إجراء الإخطار بموجب اتفاقية بازل على السفن التي أصبحت نفايات خاضعة للرقابة بموجب اتفاقية بازل وخاضعة للنقل عبر الحدود.
    Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities. UN ويُطلب من وكلاء الشحن تقديم إخطار عن السفن التي تحمل البضائع، وبخاصة الأسلحة النارية إلى السلطات الأمنية، بما في ذلك جميع مستندات التصدير والاستيراد والمرور العابر للموافقة عليها وذلك قبل أن يُسمح للسفن بتفريغ أو نقل الحاويات إلى المرافق المرفئية.
    (c) the warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN (ج) إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    (c) the warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN (ج) إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    (c) The warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN (ج) إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    Exchanges of information are encouraged so that ships which have been inspected by one port State and found to be complying with all safety and marine pollution prevention rules are not subject to too frequent inspections, while ships presenting a hazard and those ships which have been reported by another port State as having deficiencies which need to be rectified will be targeted. UN ويُشجع تبادل المعلومات لكي لا تخضع السفن التي تقوم بتفتيشها دولة من دول الميناء وتتأكد من تقيدها بجميع قواعد السلامة ومنع التلوث البحري لعمليات تفتيش كثيرة التواتر، مع القيام في الوقت ذاته باستهداف السفن التي تشكل خطرا والسفن التي تبلغ دولة ميناء أخرى عن وجود جوانب قصور بها.
    (c) the warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN )ج( إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    185. It has been observed in the past that some flag States do not effectively enforce the international conventions to which they are a party because they do not exercise control over the ships which they register and/or to which they grant the right to fly their flag. UN ١٨٥ - وقد لوحظ في الماضي أن بعض دول العلم لا تقوم على نحو فعال بإنفاذ الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها ﻷنها لا تمارس مراقبة على السفن التي تسجلها و/أو تمنحها حق رفع علمها.
    The Committee also adopted complementary measures for dealing with ships which did not fully rectify deficiencies at the port of inspection.21 UN واعتمدت اللجنة أيضا تدابير تكميلية للتعامل مع السفن التي لم تقم بإصلاح أوجه النقص تماما في ميناء التفتيش)٢١(.
    Shipping agents are required to provide pre-notification of ships which are carrying such cargo, especially firearms, to the Security Authorities, which must include all export, import and transshipment documents for approval, prior to said ships being allowed to offload or transfer containers in the port facilities. UN ووكلاء الشحن مطالبون بتقديم إشعار مسبق عن السفن التي تحمل شحنة من هذا القبيل، وخاصة أسلحة نارية، إلى سلطات الأمن. ويجب أن يضم هذا الإشعار جميع وثائق التصدير والاستيراد والشحن العابر للموافقة عليها قبل السماح للسفينة المذكورة بتفريغ الحاويات أو نقلها إلى مرافق الميناء.
    (c) the warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN (ج) إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    During the period under review, professional services were rendered by four doctors travelling on ships which stopped briefly at the island, as well as by a surgeon and a dentist whose mission ship paid a three-day visit to the island. UN وخلال الفترة المستعرضة، قدمت خدمات مهنية من قبل أربعة أطباء مسافرين على السفن التي تتوقف لفترة قصيرة في الجزيرة، كما قدمت خدمات طبيب جراح وطبيب أسنان توقفت سفينة بعثتهما مدة ثلاثة أيام في زيارة للجزيرة.
    (c) the warning of ships which might be about to enter the immediate vicinity; UN (ج) إنذار السفن التي قد تكون على وشك الدخول إلى منطقة الطوارئ؛
    In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries UN :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more