"shooting of" - Translation from English to Arabic

    • إطلاق النار
        
    • بإطلاق النار
        
    • النار على
        
    • إطلاق الرصاص
        
    • وإطلاق النار
        
    • الرصاص على
        
    • لإطلاق النار
        
    • إطلاق نار
        
    • النار عليهم
        
    • إطلاق النيران على
        
    • للنار على
        
    You have a suspect in the shooting of the Crown Prince. Open Subtitles لديك مشتبه به في قضية إطلاق النار علي ولي العهد
    That's twice you've accused me of murder, and now you think I was involved in the shooting of a police officer. Open Subtitles هذا هو مرتين كنت قد اتهمني القتل و والآن كنت تعتقد أنني متورط في إطلاق النار على ضابط شرطة.
    You attended a kill party to celebrate the shooting of Mr. Flores? Open Subtitles كنت حضرت حفلة قتل للاحتفال إطلاق النار على السيد فلوريس ؟
    Initially, they planned to charge him with the shooting of the party sign, but reduced the charge to illegal possession of a firearm. UN وفي بداية اﻷمر كانت الشرطة تعتزم اتهامه بإطلاق النار على لافتة الحزب، ولكنها خففت التهمة إلى حيازة غير قانونية لسلاح ناري.
    The first inquiry involves the fatal shooting of a UNHCR staff member, while the second inquiry deals with the use of a European Commission Grant for a UNHCR voluntary repatriation programme. UN وتتعلق أولى التحريات إطلاق الرصاص المميت التي تعرض لها أحد موظفي المفوضية، في حين تتناول التحريات الثانية استخدام مِنحة اللجنة الأوروبية لبرنامج الإعادة الطوعية إلى الوطن الذي تضطلع به المفوضية.
    9. The shooting of Amal, Souad, Samar and Hajja Souad Abd Rabbo UN 9- إطلاق النار على أمل، وسعاد، وسمر، والحاجة سعاد عبد ربه
    The shooting of Muhammad Hekmat Abu Halima and Matar Abu Halima was a direct lethal attack on two under-age civilians. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. UN وفي تلك الظروف لا يجوز لوم مكتب الأمم المتحدة على عملية إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية.
    The curfew is strictly enforced by IDF and there have been many incidents of shooting of civilians who failed to observe the curfew. UN وينفذ جيش الدفاع الإسرائيلي حظر التجول بصرامة، ووقع الكثير من حوادث إطلاق النار على المدنيين الذين تقاعسوا عن التقيد بحظر التجول.
    This occurred only days after the fatal shooting of an administrative court judge. UN وحدث هذا بعد أيام فقط من حادث إطلاق النار على قاضي محكمة إدارية لقي فيه مصرعه.
    In this connection, we firmly reject Israeli claims that such an action is justified in response to the shooting of an Israeli extremist yesterday evening in the City. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرفض رفضا قاطعا المزاعم الإسرائيلية بأن هذا الإجراء مبرر باعتباره ردا على إطلاق النار على متطرف إسرائيلي مساء أمس في المدينة.
    In its communication, the Government explained the details leading up to the district administrator’s accidental shooting of Karma. UN وشرحت الحكومة في ردها التفاصيل التي أدت الى قيام مدير الإقليم بقتل كارما بإطلاق النار عليه بطريقة عَرَضية.
    A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. UN تحدث عدد من النساء عن مشاهدتهن لإطلاق النار أو قيامهن بإطلاق النار على المدنيين وما تبع ذلك من شعورهن بالخطيئة.
    State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. UN وفتحت الجهات الرسمية في الولاية تحقيقا لمعرفة أسباب الاحتجاجات والظروف المحيطة بإطلاق النار على المتظاهرين.
    There is, however, no doubt that it could do more to prevent the shooting of settlers and the culture of violence that produces suicide bombers. UN على أنه ليس من شك في أنها بإمكانها القيام بالمزيد من الأعمال للحيلولة دون إطلاق الرصاص على المستوطنين وثقافة العنف التي تولِّد مفجري القنابل الانتحاريين.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic emphasizes that the shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had more than once expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners of war without any preconditions. UN وتؤكد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن إطلاق الرصاص على اﻷسرى اﻷذربيجانيين حدث بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني من جانبه فقط عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة.
    However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. UN بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين.
    shooting of an unarmed kid at point-blank range is by the book? Open Subtitles هل اطلاق الرصاص على شخص من مدىً قريب هو في القانون
    Sleep eradication doesn't explain the shooting of those officers. Open Subtitles إستئصال نوم لا يوضّح إطلاق نار أولئك الضبّاط.
    In addition to these illegal Israeli settlement activities, numerous reports and documents of the United Nations provide ample description of the systematic inhumane practices of the Zionist regime, including arbitrary mass arrests, detention and shooting of Palestinians, sealing or demolition of homes and internal closure of the territories. UN وباﻹضافــــة إلى هــذه اﻷنشــــطة الاســتيطانية اﻹسرائيلية غير القانونيــة، فإن العــديد من التـقارير والوثائق الصادرة عن اﻷمــم المتحــدة تقدم وصفا مسهبا للممارسات المنهجية غير اﻹنسانية للنظام الصهيوني، بما في ذلك الاعتــقالات الجماعيــة التعســفية، واحتجــاز الفلسطينيين وإطلاق النار عليهم وإغلاق المنازل أو هدمها واﻹغلاق الداخلي لﻷراضي.
    shooting of PNTL officers UN إطلاق النيران على ضباط قوة الشرطة الوطنية
    The Committee wishes to underscore its total rejection of all attacks against civilian targets, be they in the form of air strikes, bombings, rocket fire or the shooting of unarmed civilians. UN وتود اللجنة التأكيد على رفضها التام لجميع الهجمات التي تشن على أهداف مدنية، سواء كانت في شكل غارات جوية أو هجمات بالقنابل أو إطلاق للصواريخ أو إطلاق للنار على مدنيين غير مسلحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more