"short and long term" - Translation from English to Arabic

    • القصير والطويل
        
    • القصيرة والطويلة الأجل
        
    • القريب والبعيد
        
    • القصير والمدى الطويل
        
    • قصيرة وطويلة الأجل
        
    • القصير والبعيد
        
    • قصيرة وطويلة الأمد
        
    • قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل
        
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    The Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    Those needs include income generation, skills acquisition, asset acquisition and management, shelter, short and long term medical care and reintegration into communities on new terms. UN وتشمل تلك الاحتياجات إدرار الدخل واكتساب المهارات واكتساب الأصول وإدارتها والمأوى والرعاية الطبية القصيرة والطويلة الأجل وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية بشروط جديدة.
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    68. Results of efforts to protect civilians can be considered over both the short and long term. UN 68 - يمكن النظر إلى نتائج الجهود الرامية إلى حماية المدنيين في الأجلين القصير والطويل.
    Peace and security is a permanent objective, and efforts to achieve it must be stepped up in the short and long term. UN والسلم واﻷمن هدف دائم ويجب تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيقه على اﻷجلين القصير والطويل.
    It is a fact that no State or international organization has the capacity to address or provide the short and long term humanitarian assistance and protection needed in case of a nuclear weapon explosion. UN من الحقائق في هذا الصدد أن ما من دولةٍ أو منظمةٍ دولية لديها القدرة على توفير ما يلزم من المساعدة والحماية الإنسانيتين في الأجلين القصير والطويل إذا وقع تفجير للأسلحة النووية.
    14. The following three measures are considered essential for the International Year of the Family to achieve its objectives in the short and long term: UN ١٤ - وثمة تدابير ثلاثة أساسية لكي تحقق السنة الدولية لﻷسرة أهدافها في اﻷجلين القصير والطويل:
    The proposals for future action elaborated below highlight specific issues that need to be addressed in this regard both in the short and long term. UN وتساعد مقترحات العمل في المستقبل، الواردة فيما يلي، على إلقاء الضوء على القضايا المعينة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد في اﻷجلين القصير والطويل.
    The national plan of action would invite private-sector and non-governmental organizations' initiatives and involvement as full partners with government in the attainment of shelter, settlements and urbanization objectives, both in the short and long term; UN وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛
    In particular, a methodology will be put in place to better assess the impact and results achieved in the short and long term by projects that receive grants from the Fund. UN وسيجري، على وجه الخصوص، وضع منهجية من أجل تحسين تقييم آثار ونتائج المشاريع التي تستفيد من منح الصندوق في الأمدين القصير والطويل.
    This strategy aims to invest in the areas that need urgent support with a view to preservation and accessibility and a sustainable and sound management of the United Nations multimedia resources in the short and long term. UN تهدف هذه الاستراتيجية إلى الاستثمار في المجالات التي تحتاج إلى دعم عاجل لحفظ المواد وإتاحة الاطلاع عليها، ولإدارة موارد الأمم المتحدة المتعددة الوسائط بشكل سليم ومستدام في الأجلين القصير والطويل.
    The injection will provide BDF with a larger income to support effective and innovative programmes which would help address the drug issue in both the short and long term. UN ومن شأن هذا المبلغ تزويد الصندوق بدخل أكبر لدعم البرامج الفعالة والمبتكرة التي من شأنها أن تساعد على معالجة قضية المخدرات على المدى القصير والطويل.
    It was therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of the crises and to create global partnerships for their solution in both the short and long term. UN ولهذا من الضروري العمل بطريقة متكاملة ومنسقة على كافة المستويات للتخفيف من أثر الأزمات وإقامة شراكة عالمية لحلها على المدى القصير والطويل.
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    ... recognizing the foreseeable short and long term effects of explosive remnants of war on civilian populations as an important factor to be considered in applying the international humanitarian law rules on proportionality in attack and precautions in attack... " UN إذ تعترف بأن الآثار القصيرة والطويلة الأجل المتوقعة للمتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين هي عامل هام يجب وضعه في الاعتبار، لدى تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي على مبدإ التناسب في الهجوم وعلى تدابير التحوط في الهجوم ... " .
    70. The work will entail upgrading the weatherproofing, including roofs and façades, so that the building can continue to function in the short and long term for the Organization. UN 70 - وستستلزم الأعمال تحسين الحماية من عوامل الطقس، بما في ذلك الأسطح والواجهات، بحيث يمكن أن يبقى المبنى صالحا لتستخدمه المنظمة في الأجلين القريب والبعيد.
    It is expected that this trend will continue to improve over the short and long term. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في التحسن على المدى القصير والمدى الطويل.
    Violence against women, especially sexual violence, has numerous short— and long—term reproductive health consequences for women. UN 65- والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي، يلحق بها أضراراً صحية قصيرة وطويلة الأجل.
    (c) To increase investigation and quantification of stratospheric and tropospheric processes through routine monitoring and experimental campaigns in order to understand current changes and to further develop and implement predictions of stratospheric change both for the short and long term; UN )ج( أن تزيد الدراسات اﻹستقصائية والتحديد الكمي للعمليات الاستراتوسفيرية والتربوسفيرية عن طريق الرصد الدوري والحملات التجريبية من أجل فهم التغيرات الجارية ولزيادة تطوير وتنفيذ التنبؤات بالتغيرات الاستراتوسفيرية لﻷجلين القصير والبعيد ؛
    The Action Team developed short and long term programmes, which integrated government and voluntary action to counteract domestic violence and other abuses, such as rape and sexual harassment. UN وأعد فريق العمل برامج قصيرة وطويلة الأمد دمجت ما بين العمل الحكومي والطوعي لتقضي على العنف العائلي وغيره من الاعتداءات مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    15. In modern economies, fiscal policy has short and long term functions. UN للسياسة المالية في الاقتصادات الحديثة ، وظائف قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more