"short and long-term" - Translation from English to Arabic

    • القصيرة الأجل والطويلة الأجل
        
    • القصيرة والطويلة الأجل
        
    • الأجلين القصير والطويل
        
    • المديين القصير والطويل
        
    • قصيرة الأجل وطويلة الأجل
        
    • قصيرة وطويلة الأمد
        
    • قصيرة وطويلة الأجل
        
    • القصيرة والطويلة الأمد
        
    • المدى القصير والمدى الطويل
        
    • القصير الأجل والطويل الأجل
        
    • قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل
        
    • المدى القصير والطويل
        
    • القصير والبعيد
        
    • القصيرة الأمد والطويلة الأمد
        
    • قصيرة المدى وأخرى طويلة المدى
        
    They have impact on both the short and long-term dimensions of poverty. UN وهي تؤثر على كل من الأبعاد القصيرة الأجل والطويلة الأجل للفقر.
    The short and long-term funding strategies outlined in the present report provide a means for funding the programme taking into account the resource constraints of the Organization. UN وتوفر استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل المبينة في هذا التقرير وسيلة لتمويل البرنامج تراعى فيها المعوقات التي تواجه المنظمة فيما يتعلق بالموارد.
    Let me assure the President of the full cooperation of my delegation to achieve those short and long-term objectives. UN وأود أن أؤكد للرئيس التعاون الكامل لوفد بلدي لتحقيق تلك الأهداف على الأجلين القصير والطويل.
    It responds to both short and long-term needs of developing countries. UN ويستجيب لاحتياجات البلدان النامية على المديين القصير والطويل.
    short and long-term plans to implement human rights standards were proposed. UN واقترحت خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لوضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ.
    Clearly, the continuation of such illegal measures by the occupying Power will only cause further deterioration of the prevailing grave humanitarian situation, with both short and long-term negative consequences for the civilian population, the stability of the area and the prospects for peace. UN ومن الجلي أن استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في اتخاذ تلك التدابير غير القانونية لن يسفر سوى عن مواصلة تردي الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة، وما سيترتب عليها من عواقب سلبية قصيرة وطويلة الأمد على السكان المدنيين، واستقرار المنطقة، وآفاق السلام.
    · Developing short and long-term alternative livelihoods programmes; UN :: استحداث برامج بديلة قصيرة وطويلة الأجل لتوفير أسباب الرزق؛
    Member States, the United Nations and its partners need to identify policy and operational options that might be taken to protect civilians from the short and long-term effects of such weapons. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها بتحديد خيارات السياسة العامة والخيارات التشغيلية التي يمكن اعتمادها لحماية المدنيين من الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه الأسلحة.
    The strategy guides both short and long-term activities and its guidelines form the basis for Government policy programmes. UN وتُوجِّه الاستراتيجية الأنشطة القصيرة الأجل والطويلة الأجل على حد سواء، وتُشَكِّل مبادئها التوجيهية الأساس لبرامج السياسة المحلية.
    Each year, the FIA attended the plenary session of the Inland Transport Committee (ECE/TRANS), when the short and long-term guidelines and work programs were established for this Committee and its subsidiary bodies. UN وقد حضر الاتحاد الجلسة العامة للجنة النقل الداخلي، لدى وضع المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    The Committee recommends that the High Commissioner prepare a report on UNHCR's multi-year IT implementation strategy, identifying clearly short and long-term goals, planned project deliverables, related time frames and projected costs. UN وتوصي اللجنة بأن يعد المفوض السامي تقريراً عن استراتيجية المفوضية المتعددة السنوات في مجال تنفيذ تكنولوجيا المعلومات، مع التحديد الواضح للأهداف القصيرة والطويلة الأجل وإنجازات المشاريع المخطط لها وما يتصل بذلك من أُطر زمنية وتكاليف متوقعة.
    37. The Chairperson said that the aim of the commemoration was not only to praise the work of the Committee, but also to assess progress achieved in implementation of the Convention, challenges currently facing the Committee and short and long-term measures needed to enhance its efficiency. UN 37 - الرئيسة: قالت إن الهدف من إحياء هذه الذكرى ليس توجيه المديح إلى أعمال اللجنة فحسب، بل أيضا تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، والتحديات التي تواجه اللجنة الآن، والتدابير القصيرة والطويلة الأجل اللازمة لتعزيز فعاليتها.
    Attention was drawn to the significance of finding both short and long-term solutions to the financing of experts. UN 5- استرعي النظر إلى أهمية إيجاد حلول في الأجلين القصير والطويل لمسألة تمويل الخبراء.
    To prevent either outcome, African countries and their development partners should both take urgent and bold policy measures with short and long-term objectives. UN وللحيلولة دون حدوث أي من هاتين العاقبتين، ينبغي للبلدان الأفريقية ولشركائها في التنمية اتخاذ تدابير عاجلة وجريئة في مجال السياسات تحقق أهدافا على الأجلين القصير والطويل.
    Israel must carefully consider the short and long-term implications of its actions and policies. UN ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل.
    The plan for the adoption of Secretariat training programmes will be developed by the middle of 2015 and will include short and long-term actions to revise current training programmes. UN وسوف توضع خطة اعتماد برامج الأمانة العامة للتدريب بحلول منتصف عام 2015، وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على المديين القصير والطويل لتنقيح برامج التدريب الحالية.
    In short and long-term studies, structural effects on endocrine organs, mainly the pituitary and thyroid, have been reported. UN أبلغت الدراسات المتعلقة بالجوانب قصيرة الأجل وطويلة الأجل وجود تأثيرات هيكلية علي أجهزة الغدد الصماء ولاسيما الغدة النخامية والغدة الدرقية.
    In short and long-term studies, structural effects on endocrine organs, mainly the pituitary and thyroid, have been reported. UN أبلغت الدراسات المتعلقة بالجوانب قصيرة الأجل وطويلة الأجل وجود تأثيرات هيكلية علي أجهزة الغدد الصماء ولاسيما الغدة النخامية والغدة الدرقية.
    (c) Best interests of the child as a primary consideration in the search for short and long-term solutions (art. 3) 19 - 22 UN (ج) مصالح الطفل الفضلى كاعتبار أول في البحث عن حلول قصيرة وطويلة الأمد (المادة 3) 19-22
    Radiation exposure could result in short and long-term negative effects in every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. UN قد تترتب على التعرض للإشعاع آثارٌ سلبية قصيرة وطويلة الأجل على جميع أعضاء جسم الإنسان، وسيزيد من خطر الإصابة بمرض السرطان وبالأمراض الوراثية في المستقبل؛
    Operated to improve short and long-term forecasts of dangerous consequences of space storms. UN عمل على تحسين التنبّؤات القصيرة والطويلة الأمد بالعواقب الخطيرة للعواصف الفضائية.
    The partnership foresees a compact under which the provision of assistance would be contingent on political and constitutional measures being taken by the Government and plans of action drawn up addressing both short and long-term development needs of the country. UN وتتوقع الشراكة إبرام اتفاق يكون بموجبه تقديم المساعدة مرهونا بما تتخذه الحكومة من تدابير سياسية ودستورية وبخطط العمل المعدة للتصدي للاحتياجات الإنمائية للبلد على كل من المدى القصير والمدى الطويل على السواء.
    This requires short and long-term actions tailored to address the particular needs of societies sliding into conflict or emerging from it. UN وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها.
    The Central Government, in its 10th plan has committed to address the problem of violence against women on top priority basis through a well-planned Programme of Action with short and long-term measures at the National and State levels. UN وقد التزمت الحكومة المركزية، في خطتها الخمسية العاشرة، بمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة على سبيل الأولوية القصوى من خلال برنامج عمل جيد التخطيط يضم تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل على المستوى الوطني ومستوى الولايات.
    This juvenile justice, which should promote, inter alia, the use of alternative measures such as diversion and restorative justice, will provide States parties with possibilities to respond to children in conflict with the law in an effective manner serving not only the best interests of these children, but also the short and long-term interest of the society at large. UN فقضاء الأحداث هذا، الذي ينبغي لـه أن يشجع على جملة أمور منها استخدام تدابير بديلة من قبيل التحويل والعدالة الإصلاحية، سيتيح للدول الأطراف إمكانيات للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون بطريقة فعالة لا تخدم المصالح الفضلى لهؤلاء الأطفال فحسب، بل تخدم مصالح المجتمع عموما على المدى القصير والطويل أيضاً.
    short and long-term plans for children in street and their families include UN الخطط المعدة لأطفال الشوارع وأسرهم على الأمدين القصير والبعيد تشمل ما يلي:
    25. The meeting agreed to adopt a programme of work on possible areas for improvement and harmonization of working methods, including targets, short and long-term objectives, and timelines for the next three to four ICMs. UN 25- واتفق الاجتماع على اعتماد برنامج عمل بشأن المجالات الممكنة لتحسين أساليب العمل ومواءمتها، يشمل أهدافاً قصيرة المدى وأخرى طويلة المدى وجداول زمنية للاجتماعات الثلاثة إلى الأربعة القادمة المشتركة بين اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more